﻿WEBVTT

00:01:09.340 --> 00:01:10.140
我就要這個了

00:01:10.610 --> 00:01:12.610
非常感謝

00:01:13.010 --> 00:01:15.150
這真是件不錯的貨物啊

00:01:16.220 --> 00:01:18.220
我很高興您能喜歡

00:01:38.370 --> 00:01:41.710
這是穿過大海的帝國的首都 君士坦丁堡

00:01:42.510 --> 00:01:45.510
在陽光下的藍天看不到白雲

00:01:46.110 --> 00:01:51.650
這裡就像異教徒的華麗的歌劇舞台

00:01:52.720 --> 00:01:55.060
我是加西亞斯．吉爾．帕爾迪斯

00:01:55.460 --> 00:02:03.260
在1618年被派遣到敵國的君士坦丁堡執行重要任務

00:02:04.530 --> 00:02:08.740
作為一個異教徒來到這裡 我見到的…

00:02:23.820 --> 00:02:28.150
加西亞斯 加西亞斯 這裡啊

00:02:28.560 --> 00:02:31.160
法羅科 哈哈

00:02:32.760 --> 00:02:33.830
你還好嗎

00:02:34.630 --> 00:02:37.300
我已經好幾年沒見你了

00:02:37.760 --> 00:02:41.770
自從上次後 我們已經兩年沒見面了

00:02:41.970 --> 00:02:45.040
沒想到你會來看我

00:02:45.570 --> 00:02:50.040
多年沒見的老朋友來到我的地方

00:02:50.710 --> 00:02:52.580
我當然要來進地主之儀！

00:02:53.250 --> 00:02:53.910
多謝了

00:02:55.050 --> 00:02:56.450
但是 你…

00:02:56.850 --> 00:03:00.120
這個來海邊接我的美男子

00:03:00.450 --> 00:03:03.060
是來自 Hermes 而且得到特許

00:03:03.860 --> 00:03:07.060
在帝國這裡成功經營的商人

00:03:07.530 --> 00:03:08.730
積聚了大量的財富

00:03:09.130 --> 00:03:13.930
法羅科 我先有一些關於任務的事要和你說

00:03:14.730 --> 00:03:17.870
在那之前 我有個地方要帶你去

00:03:18.470 --> 00:03:20.540
喂 我還得先去大使館

00:03:20.810 --> 00:03:22.140
你可以等會再去嘛

00:03:22.810 --> 00:03:25.350
那麼我帶你去一個有趣得地方

00:03:26.150 --> 00:03:27.410
有趣的地方

00:03:28.220 --> 00:03:31.350
對 那個最能代表這個城市的地方

00:03:31.550 --> 00:03:34.020
一個人能得到全部 而另一個人則失去全部

00:03:34.550 --> 00:03:38.020
就在那個黃色城堡裡

00:04:01.250 --> 00:04:03.320
你們都給我出來

00:04:09.060 --> 00:04:13.460
哈哈 這些怎麼樣

00:04:15.130 --> 00:04:18.330
有沒有鐘意的女人

00:04:18.330 --> 00:04:20.930
喂 法羅科 這裡是…

00:04:20.930 --> 00:04:23.870
奴隸市場 在這裡錢是一切

00:04:24.070 --> 00:04:26.140
有錢人可以做一切他們想做的

00:04:26.470 --> 00:04:28.210
這裡是好地方吧

00:04:28.210 --> 00:04:29.410
等一下

00:04:30.140 --> 00:04:33.210
你不要讓老朋友為你做點什麼

00:04:33.750 --> 00:04:37.020
女人不喜歡的話也有男人啊

00:04:37.950 --> 00:04:39.350
你別耍我了

00:04:40.420 --> 00:04:43.420
面對眼前的景像 我沉默了

00:04:44.020 --> 00:04:47.430
這裡簡直是女人的監獄

00:04:47.830 --> 00:04:51.630
而且每個女人無神的眼睛裡甚至看不到希望

00:04:52.430 --> 00:04:54.970
碧昂卡 別站得那麼遠

00:04:55.040 --> 00:04:57.770
要讓客人好好的看你

00:04:58.240 --> 00:04:59.840
啊 哥哥

00:05:01.110 --> 00:05:03.510
你終於來接我了

00:05:04.040 --> 00:05:05.850
哥哥 ? 我 !

00:05:06.650 --> 00:05:08.520
這個叫碧昂卡的女孩

00:05:08.850 --> 00:05:12.050
是從羅馬尼亞的戰場廢墟找來的

00:05:12.250 --> 00:05:16.460
你看看她的皮膚發色還有瞳孔的顏色

00:05:16.660 --> 00:05:23.130
她一定是來自貴族家庭的小姐公主

00:05:23.460 --> 00:05:26.470
加西亞斯 他的話只能信一半

00:05:27.070 --> 00:05:27.930
她多大了

00:05:28.540 --> 00:05:30.670
19 歲

00:05:31.070 --> 00:05:34.540
19 歲嗎 不錯的年齡啊

00:05:34.810 --> 00:05:36.340
好癢啊

00:05:36.740 --> 00:05:40.410
看啊 皮膚真白啊

00:05:40.410 --> 00:05:42.750
好像從來不在太陽下曬過啊

00:05:46.420 --> 00:05:48.560
這真是個不錯的女奴啊

00:05:49.420 --> 00:05:50.020
不要

00:05:50.620 --> 00:05:52.760
而且胸部也很有彈性

00:05:54.630 --> 00:05:57.560
怎麼樣你要不要試試

00:05:57.960 --> 00:05:59.230
我…算了

00:06:05.440 --> 00:06:07.110
喂 是不是做的過火了點

00:06:07.110 --> 00:06:10.640
不 不要啊 啊

00:06:13.650 --> 00:06:15.920
痛啊

00:06:16.720 --> 00:06:18.250
喂 這樣不好吧

00:06:18.450 --> 00:06:22.860
沒關係 這樣是挑選奴隸需要的

00:06:23.120 --> 00:06:24.120
夠了吧

00:06:24.660 --> 00:06:26.730
哥哥

00:06:28.330 --> 00:06:31.130
現在她是我的奴隸了

00:06:31.130 --> 00:06:32.530
我不會讓人再欺負她了

00:06:32.670 --> 00:06:35.540
哦 好眼光

00:06:35.870 --> 00:06:44.540
我很高興像你這樣來自 Ventitia 的貴族和我做成這筆買賣

00:06:45.810 --> 00:06:47.550
這真是件好貨啊

00:06:47.950 --> 00:06:49.950
不要誤會了 我只是…

00:06:51.150 --> 00:06:52.690
我知道

00:06:57.820 --> 00:06:59.760
你打算假扮醫生到什麼時候

00:07:00.430 --> 00:07:03.360
那樣會使你不能專心於任務

00:07:04.970 --> 00:07:08.970
對不起 你剛帶我去的地方給了我不少意外

00:07:11.370 --> 00:07:14.510
早知道比有麻煩時才知道好啊

00:07:18.310 --> 00:07:21.110
這是我祖父的房子 但什麼需要的都有

00:07:21.650 --> 00:07:23.320
你就像自己家一樣自由地使用吧

00:07:25.450 --> 00:07:27.450
這裡有個小庭院

00:07:28.460 --> 00:07:29.460
多謝了

00:07:29.660 --> 00:07:33.530
真是個世外桃源啊

00:07:33.530 --> 00:07:35.730
對我來說已經足夠了

00:07:37.260 --> 00:07:38.130
只有你一個人嗎

00:07:38.930 --> 00:07:42.540
難道你剛才買的是空氣嗎

00:07:46.140 --> 00:07:47.740
這是你的房間

00:07:49.810 --> 00:07:52.950
法羅科 我有話和你說

00:07:53.750 --> 00:07:54.410
什麼呢

00:07:56.020 --> 00:07:58.620
戰爭果然會開始嗎

00:08:02.220 --> 00:08:04.020
真遺憾啊 好像是的

00:08:04.820 --> 00:08:09.760
戰爭的滾輪沒人能停止

00:08:09.760 --> 00:08:10.960
是這樣啊

00:08:11.570 --> 00:08:14.370
我要事先提醒你一件事

00:08:16.170 --> 00:08:20.710
我不知道你接受了什麼任務來這裡

00:08:21.510 --> 00:08:25.110
但你在這裡實在太危險了

00:08:26.450 --> 00:08:29.920
如果你願意的話 可以在我身邊一起

00:08:29.920 --> 00:08:32.450
我早以有了不知道什麼時候會死的覺悟了

00:08:36.260 --> 00:08:37.120
這樣…

00:08:37.920 --> 00:08:39.860
算了 我早知道你會這麼說了

00:08:40.660 --> 00:08:44.870
那就好好享受在這裡的生活吧

00:08:47.730 --> 00:08:50.140
歡迎光臨 啊

00:08:53.940 --> 00:08:56.340
你要些什麼呢

00:08:56.940 --> 00:08:59.550
碧昂卡…在…哪裡

00:09:00.610 --> 00:09:03.550
真不巧她已經被賣了

00:09:03.750 --> 00:09:06.750
碧昂卡…在…哪裡

00:09:09.560 --> 00:09:12.360
碧昂卡不在這裡 你走吧

00:09:25.840 --> 00:09:28.310
這裡沒有嗎

00:09:35.450 --> 00:09:36.650
救命啊…

00:09:43.860 --> 00:09:44.930
消失了

00:09:47.930 --> 00:09:49.860
那麼再見了

00:09:49.860 --> 00:09:51.800
多謝你了

00:09:55.670 --> 00:09:59.070
啊 是哥哥

00:09:59.740 --> 00:10:01.810
這真是不錯啊

00:10:02.410 --> 00:10:05.810
真可能是貴族的公主小姐

00:10:06.950 --> 00:10:09.150
哥哥 你到哪裡去了

00:10:09.150 --> 00:10:13.020
我一直在等你 好寂寞啊

00:10:13.550 --> 00:10:17.360
她果然還是把我和她哥哥弄錯了

00:10:17.760 --> 00:10:19.230
或許退回去比較好

00:10:20.960 --> 00:10:24.230
我會裝成你的大哥讓人不懷疑的

00:10:25.370 --> 00:10:26.370
真麻煩你了

00:10:26.770 --> 00:10:27.430
別客氣

00:10:28.640 --> 00:10:33.640
和碧昂卡在這裡享受吧

00:10:33.640 --> 00:10:35.440
辛苦了

00:10:36.110 --> 00:10:37.310
哥哥

00:10:38.650 --> 00:10:39.910
進去吧

00:10:42.650 --> 00:10:43.450
這是怎麼回事

00:10:44.920 --> 00:10:46.050
可能聽起來很蠢

00:10:46.920 --> 00:10:56.460
我那時還以為是她的笑容帶來了鮮花的盛開

00:11:18.820 --> 00:11:19.750
這是什麼

00:11:21.760 --> 00:11:26.030
哥哥你在哪裡

00:11:45.450 --> 00:11:46.910
哥哥…

00:11:49.920 --> 00:11:52.250
這裡是錢的世界

00:11:53.120 --> 00:11:55.520
有錢可以做你想做的一切

00:12:02.660 --> 00:12:03.460
哥哥

00:12:05.330 --> 00:12:10.070
怎麼了哥哥 這裡是哪裡 好害怕

00:12:11.940 --> 00:12:13.740
碧昂卡不用知道了

00:12:14.410 --> 00:12:15.410
我們上去吧

00:12:16.410 --> 00:12:20.210
我喜歡亮的地方 討厭黑的地方

00:12:25.950 --> 00:12:29.960
從那以後我過著好像夢一般的生活

00:12:31.220 --> 00:12:34.430
碧昂卡以為我是她哥哥

00:12:35.230 --> 00:12:38.030
我也盡量裝成她哥哥

00:12:51.850 --> 00:12:55.450
這種虛假的生活有什麼意義呢

00:12:55.920 --> 00:13:02.260
但是她的存在使我忘了現實中的任務

00:13:08.330 --> 00:13:09.530
哥哥

00:13:09.930 --> 00:13:10.730
什麼事

00:13:11.460 --> 00:13:14.070
你不會再丟下碧昂卡了吧

00:13:16.470 --> 00:13:17.940
不會 我不會再離開了

00:13:18.540 --> 00:13:20.410
太好了

00:13:29.350 --> 00:13:30.020
謝謝

00:13:32.020 --> 00:13:33.350
話說回來 碧昂卡呢

00:13:33.950 --> 00:13:38.160
別擔心 現在她正在客房裡睡著了

00:13:38.760 --> 00:13:41.430
茜萊娜 去看一下

00:13:45.170 --> 00:13:45.970
從客房來的聲音

00:13:46.370 --> 00:13:46.970
碧昂卡

00:13:51.440 --> 00:13:52.370
哥哥

00:13:53.040 --> 00:13:55.040
快離開碧昂卡

00:14:00.910 --> 00:14:01.850
可惡

00:14:12.330 --> 00:14:14.930
碧…昂…卡

00:14:15.260 --> 00:14:17.260
住手 別碰碧昂卡

00:14:17.730 --> 00:14:19.730
碧…昂…卡

00:14:22.740 --> 00:14:24.070
碧…昂…卡

00:14:33.010 --> 00:14:35.550
那到底是什麼怪物啊

00:14:40.820 --> 00:14:45.360
你曾經聽說過羅馬尼亞的怪物傳說嗎

00:14:46.030 --> 00:14:47.290
怪物嗎

00:14:48.760 --> 00:14:52.230
其實上次離開你家後我有點擔心她

00:14:52.770 --> 00:14:54.370
所以又去了那市場

00:14:54.970 --> 00:14:56.700
你發現了什麼嗎？

00:14:57.370 --> 00:15:01.840
一年前羅馬尼亞爆發了一場暴亂

00:15:03.510 --> 00:15:06.110
帝國軍隊試圖鎮壓這場叛亂

00:15:06.710 --> 00:15:08.050
但他們到達後卻看到堆積如山的屍體

00:15:08.650 --> 00:15:12.450
以及領主的乾屍被掛在城堡上

00:15:13.720 --> 00:15:16.460
但是情況卻十分異常

00:15:18.120 --> 00:15:26.070
令人難以置信的是 所有的屍體都變成木乃伊一樣

00:15:28.130 --> 00:15:30.470
而且看起來好像是被魔火燒過一般

00:15:30.740 --> 00:15:33.070
但是碧昂卡卻一個人站在屍體成堆的廢墟上

00:15:38.410 --> 00:15:40.610
怎麼會有這種事

00:15:40.610 --> 00:15:44.820
現在羅馬尼亞仍然流傳著怪物的傳說

00:15:44.820 --> 00:15:48.820
傳說那一族以人血肉為食

00:15:49.560 --> 00:15:52.560
而且他們相信那領主是怪物

00:15:53.430 --> 00:15:57.630
他們叛亂也是因為這個迷信

00:15:58.570 --> 00:16:01.230
法羅科 你到底要說什麼

00:16:02.040 --> 00:16:05.370
那領主有兩個子女

00:16:06.440 --> 00:16:07.910
一對雙胞胎兄妹

00:16:08.240 --> 00:16:10.440
據說兩人都是銀發

00:16:11.650 --> 00:16:14.250
如果她是其中一個…

00:16:14.450 --> 00:16:16.650
你也差不多了吧 說這些蠢話

00:16:18.250 --> 00:16:22.320
我也是一直不信的 直到看見那個怪物

00:16:24.120 --> 00:16:27.460
雖然這麼說不好 你還是把那個女奴退了吧

00:16:30.530 --> 00:16:31.870
哥哥…

00:16:31.870 --> 00:16:34.940
不要 我不要把碧昂卡交給任何人

00:16:36.740 --> 00:16:38.070
哥哥

00:16:39.070 --> 00:16:40.540
我討厭黑的地方

00:16:40.940 --> 00:16:42.740
你看到那個怪物了吧

00:16:43.140 --> 00:16:44.950
你躲在這裡會安心的

00:16:45.210 --> 00:16:47.150
我討厭黑的地方

00:16:50.020 --> 00:16:51.620
我不想讓她離開

00:16:52.220 --> 00:16:54.220
簡單的這麼想

00:16:55.020 --> 00:16:57.220
瞬間一種感覺直衝頭腦

00:16:57.420 --> 00:17:00.760
一種莫明危險的衝動湧上我的大腦

00:17:01.430 --> 00:17:03.960
那種劇烈的感覺最後控制了我的行動

00:17:04.630 --> 00:17:07.430
最後只剩下山崩一樣的感覺

00:17:11.440 --> 00:17:15.710
不要 住手啊 哥哥

00:17:15.710 --> 00:17:18.910
這樣你就再也逃不了

00:17:18.910 --> 00:17:20.910
我是為了保護你

00:17:24.650 --> 00:17:25.650
閉嘴

00:17:31.730 --> 00:17:33.930
哥哥 不要啊 不要

00:17:35.460 --> 00:17:36.260
我害怕

00:17:37.260 --> 00:17:39.130
來 張開嘴

00:17:45.870 --> 00:17:47.010
不准用牙齒

00:17:58.020 --> 00:17:59.150
好惡心

00:18:13.970 --> 00:18:15.440
不要…

00:18:41.060 --> 00:18:44.130
住手…我…討厭哥哥

00:18:44.130 --> 00:18:45.270
給我安靜點

00:18:50.270 --> 00:18:54.610
不要叫

00:19:04.750 --> 00:19:05.750
不要啊

00:19:15.430 --> 00:19:17.560
我到底是怎麼了

00:19:18.370 --> 00:19:23.170
她越痛苦地叫喊越刺激我

00:19:23.240 --> 00:19:25.370
我好像變成野獸了

00:19:39.920 --> 00:19:42.590
不要再弄痛我了

00:19:42.860 --> 00:19:44.930
對不起 我再也不讓你疼了

00:19:59.740 --> 00:20:01.340
好舒服啊…

00:20:12.550 --> 00:20:13.820
加西亞斯 加西亞斯

00:20:14.960 --> 00:20:17.620
這種時間不在家怎麼回事

00:20:24.030 --> 00:20:25.170
加西亞斯…

00:20:36.710 --> 00:20:37.710
哥哥

00:21:17.220 --> 00:21:20.020
哥哥 好舒服啊

00:21:20.420 --> 00:21:21.620
碧昂卡…

00:21:28.160 --> 00:21:31.570
哥哥 哥哥 哥哥

00:22:05.530 --> 00:22:10.070
碧昂卡 碧昂卡

00:22:17.740 --> 00:22:21.010
碧…昂…卡

00:22:26.150 --> 00:22:28.420
碧…昂…卡

00:22:30.020 --> 00:22:33.690
怎麼了 忘了我嗎

00:22:48.440 --> 00:22:49.510
可惡啊

00:22:55.720 --> 00:22:58.320
銀制的武器嗎 可惡

00:22:59.250 --> 00:23:01.660
哥哥…

00:23:02.460 --> 00:23:03.920
別過來 碧昂卡

00:23:08.530 --> 00:23:11.530
不要啊…

00:23:15.140 --> 00:23:17.340
哥哥 你還活著嗎

00:23:17.740 --> 00:23:18.470
什麼啊

00:23:19.270 --> 00:23:20.410
碧昂卡

00:23:20.810 --> 00:23:25.810
你和我在一起的話 這個世界就是我們的了

00:23:26.610 --> 00:23:31.420
我們一族將支配世界

00:23:32.220 --> 00:23:34.550
世界怎麼樣都無所謂

00:23:35.220 --> 00:23:36.620
快過來

00:23:37.420 --> 00:23:38.760
我不會讓你得逞的

00:23:50.440 --> 00:23:52.170
碧昂卡…

00:23:53.170 --> 00:23:55.440
子彈的味道怎麼樣 怪物

00:23:55.440 --> 00:23:56.510
加西亞斯

00:23:59.310 --> 00:24:00.250
你這個怪物

00:24:00.850 --> 00:24:02.720
住手啊 不要

00:24:03.650 --> 00:24:06.050
你也是怪物的同伙嗎

00:24:06.050 --> 00:24:08.390
我必須為朋友報仇 你讓開

00:24:10.660 --> 00:24:13.530
別擔心 他沒事

00:24:21.940 --> 00:24:25.870
碧昂卡 和我一起走

00:24:29.740 --> 00:24:31.010
碧昂卡…

00:24:31.750 --> 00:24:36.420
我自己也很害怕這個不死的身體

00:24:37.420 --> 00:24:43.020
我害怕永遠活在無盡的黑暗中

00:24:45.360 --> 00:24:46.230
碧昂卡…

00:24:47.030 --> 00:24:48.760
我要和哥哥一起走

00:24:49.160 --> 00:24:51.770
我不想讓我一族的血液

00:24:52.370 --> 00:24:53.430
等下

00:24:53.570 --> 00:24:54.830
我也要和你一起走

00:24:56.440 --> 00:24:59.570
再見了 異國的哥哥

00:25:01.840 --> 00:25:07.110
碧昂卡 碧昂卡…

00:25:12.450 --> 00:25:19.330
在那時 我終於明白我永遠失去了碧昂卡

00:25:20.060 --> 00:25:28.070
在我眼前的只有無盡的黑夜

00:25:29.340 --> 00:25:31.870
我曾經決定再也不去那裡了

00:25:32.270 --> 00:25:33.410
我是這麼想的

00:25:37.740 --> 00:25:48.960
但是兩星期後我又被帶到了那個地方