﻿WEBVTT

00:00:00.120 --> 00:00:04.960
(字幕制作：Clive)

00:00:19.730 --> 00:00:24.960
Words Worth (光與影的傳說)

00:00:43.000 --> 00:00:45.060
總攻擊！

00:00:46.000 --> 00:00:50.920
第二話  [ 諸神的游戲 ]

00:00:50.840 --> 00:00:52.430
光之一族的家伙又來襲了！

00:00:53.430 --> 00:00:54.340
快點！快去增援！

00:01:04.770 --> 00:01:07.520
你的胸脯真柔軟…

00:01:11.030 --> 00:01:12.450
這個男人…

00:01:15.280 --> 00:01:16.620
你又插進去…

00:01:32.470 --> 00:01:36.140
可惡！你這個禽獸！

00:01:36.140 --> 00:01:39.390
不好！我要快逃！

00:01:41.470 --> 00:01:41.970
戒指？

00:01:42.890 --> 00:01:43.560
…是真的

00:01:44.310 --> 00:01:44.730
你在說什麼？

00:01:45.310 --> 00:01:46.060
你們走！

00:01:50.980 --> 00:01:51.570
請你讓開！

00:01:53.400 --> 00:01:55.400
這裡…這裡無人！

00:02:02.660 --> 00:02:04.910
咦？那個女孩子呢？

00:02:06.170 --> 00:02:07.580
我們奉了禾斯卡陛下之命

00:02:08.000 --> 00:02:09.500
要把艾斯托爾殿下找出來

00:02:10.670 --> 00:02:11.500
不…不好！

00:02:13.420 --> 00:02:14.260
真大力…！

00:02:25.100 --> 00:02:28.600
咦？真是無人！

00:02:42.700 --> 00:02:43.290
上！

00:02:43.950 --> 00:02:46.790
給我一舉殲滅影之一族！

00:02:54.710 --> 00:02:57.220
死吧！全部給我落黃泉啊！

00:03:00.300 --> 00:03:01.050
什麼！？

00:03:02.970 --> 00:03:04.720
敵人今次由東門來襲！？

00:03:05.220 --> 00:03:07.480
是 敵人由巨大的木偶當先鋒

00:03:07.890 --> 00:03:08.810
看來是總攻擊！

00:03:10.060 --> 00:03:13.400
可惡！光之一族真是不知死活！

00:03:16.320 --> 00:03:17.240
凱撒 莎朗

00:03:17.650 --> 00:03:18.240
是

00:03:19.160 --> 00:03:23.490
全軍集合 我們也全力還擊

00:03:24.490 --> 00:03:25.410
是

00:03:30.080 --> 00:03:33.840
光之一族這麼快便來進攻…

00:03:35.750 --> 00:03:40.260
難道他們已經知道 Words Worth 石板的秘密？

00:03:40.760 --> 00:03:42.600
那麼 我要快點

00:03:42.600 --> 00:03:45.010
把石板的秘密告訴艾斯托爾

00:03:45.010 --> 00:03:49.690
那麼 待我去找艾斯托爾殿下

00:03:49.690 --> 00:03:51.020
遵命

00:03:57.860 --> 00:03:59.200
停手！

00:03:59.200 --> 00:04:00.780
你們對我這個俘虜干什麼？

00:04:01.950 --> 00:04:02.950
一看便知道吧

00:04:04.120 --> 00:04:06.700
只得史塔利安大人能飽嘗一頓

00:04:06.700 --> 00:04:08.540
那太不公平了

00:04:08.540 --> 00:04:09.460
對吧 兄弟

00:04:10.370 --> 00:04:12.710
沒錯 簡直不忿氣呢

00:04:13.540 --> 00:04:14.790
停手…！不…！

00:04:16.050 --> 00:04:18.210
兄弟 這個姐姐仔在哭啊

00:04:19.720 --> 00:04:21.220
我們的技巧太好

00:04:21.720 --> 00:04:22.890
她高興得哭出來啊

00:04:23.800 --> 00:04:26.140
遇上這種事 我沒理由會高興吧

00:04:29.640 --> 00:04:32.480
濕得這麼厲害 真淫賤

00:04:41.070 --> 00:04:44.820
兄弟 光的女人的這裡很大吧

00:04:45.820 --> 00:04:46.740
不知道啊

00:04:47.990 --> 00:04:49.750
胡說…跟其他女人一樣的…

00:04:51.750 --> 00:04:55.000
那麼 兄弟

00:04:56.750 --> 00:04:57.420
好痛…！

00:05:09.520 --> 00:05:10.350
不！你們干什麼？

00:05:11.180 --> 00:05:14.190
我試試能否插進你這裡

00:05:14.440 --> 00:05:15.690
停手！

00:05:16.860 --> 00:05:19.610
首先是凱撒大人的尺寸

00:05:32.120 --> 00:05:33.620
只怪你們來襲

00:05:34.210 --> 00:05:36.460
我們才要在假期不停工作

00:05:37.380 --> 00:05:40.960
那實在太過份了 對吧 兄弟

00:05:41.380 --> 00:05:41.960
對啊

00:05:42.630 --> 00:05:44.720
首先發動攻擊的是你們吧…

00:05:45.550 --> 00:05:46.300
破壞石板…

00:05:46.640 --> 00:05:47.640
Words Worth…

00:05:48.050 --> 00:05:50.890
那麼久的事情 我們不知道啊

00:05:52.810 --> 00:05:55.060
我們現在只想享受你啊

00:06:00.150 --> 00:06:02.400
今次輪到艾斯托爾殿下的尺寸

00:06:11.580 --> 00:06:12.410
很興奮啊！

00:06:18.750 --> 00:06:20.000
我快飄飄欲仙了！

00:06:20.420 --> 00:06:21.840
這個姐姐仔的技術…

00:06:23.090 --> 00:06:23.840
很了得啊

00:06:33.930 --> 00:06:34.930
停手！

00:06:36.440 --> 00:06:38.270
史塔利安大人的尺寸…

00:06:38.770 --> 00:06:40.360
那總是壞我們的好事

00:06:41.610 --> 00:06:45.360
還是待大爺我先嘗一嘗

00:06:45.690 --> 00:06:46.610
兄弟 我先插入去了

00:06:47.450 --> 00:06:48.360
你不要在裡面射精啊

00:06:49.110 --> 00:06:50.030
因為我還要干的啊

00:06:55.540 --> 00:06:56.370
我不客氣了！

00:07:11.470 --> 00:07:12.300
瑪莉亞殿下！

00:07:13.140 --> 00:07:15.970
蘇雲娜 你沒事吧？

00:07:17.640 --> 00:07:20.150
多得你救我 謝謝你

00:07:24.480 --> 00:07:26.740
這班影之一族罪無可恕！

00:07:30.410 --> 00:07:31.410
特別是那家伙

00:07:32.160 --> 00:07:34.910
我一定不會放過他！

00:07:34.910 --> 00:07:36.330
瑪莉亞殿下你竟然生氣

00:07:37.000 --> 00:07:38.580
究竟是誰那麼不幸？

00:07:39.250 --> 00:07:40.670
艾斯托爾

00:07:40.670 --> 00:07:43.340
對 其他人的確是那樣稱呼他

00:07:44.670 --> 00:07:45.750
下次見到他

00:07:46.170 --> 00:07:48.340
我要用魔法把他變成飛灰！

00:07:49.260 --> 00:07:50.840
那殘忍了一點吧…

00:07:51.930 --> 00:07:53.510
不！我一定會報仇！

00:07:57.020 --> 00:07:59.020
來…來人！

00:08:13.370 --> 00:08:14.620
瑪莉亞殿下

00:08:14.620 --> 00:08:17.370
我去救其他被俘虜的同胞

00:08:17.370 --> 00:08:18.790
擾亂他們的後防

00:08:19.370 --> 00:08:21.460
瑪莉亞殿下你就回去告訴

00:08:21.460 --> 00:08:23.040
正由東門進攻的法布利陛下

00:08:24.710 --> 00:08:25.460
知道

00:08:32.130 --> 00:08:33.470
來了 他們來了

00:08:45.060 --> 00:08:46.150
救…救命！

00:09:03.250 --> 00:09:05.580
成功了！

00:09:05.580 --> 00:09:06.340
法布利陛下

00:09:07.090 --> 00:09:10.260
那個蠢才 貪勝不知輸！

00:09:15.430 --> 00:09:18.260
來了！影之一族的最強劍士

00:09:18.600 --> 00:09:19.930
凱撒和莎朗大人！

00:09:29.110 --> 00:09:33.030
有點能耐的家伙終於來了

00:09:35.610 --> 00:09:36.620
我等得久了！

00:09:37.700 --> 00:09:39.700
咦？一個人也沒有啊

00:09:41.200 --> 00:09:45.540
大家都去了上層嗎？

00:09:45.710 --> 00:09:48.540
現在 我辛苦得來的劍士證書

00:09:48.710 --> 00:09:50.210
也毫無用武之地吧

00:09:53.130 --> 00:09:54.550
若爬上這麼險峭的峭壁

00:09:54.970 --> 00:09:56.130
我在戰鬥前已經倦死了

00:09:56.890 --> 00:09:59.140
艾斯托爾殿下

00:09:59.970 --> 00:10:00.470
海特

00:10:01.310 --> 00:10:03.060
沒錯 海特你也要去戰鬥

00:10:04.480 --> 00:10:06.730
因為我好歹也是一個劍士

00:10:07.980 --> 00:10:10.400
但是 我或許會拖累大家

00:10:11.400 --> 00:10:12.570
我看沒那回事啊

00:10:13.490 --> 00:10:14.820
海特你身手敏捷

00:10:15.240 --> 00:10:16.740
根本不會輸給光之一族啊

00:10:17.990 --> 00:10:20.490
謝謝殿下！但是 我沒信心…

00:10:20.910 --> 00:10:22.160
只要肯努力便沒問題

00:10:23.660 --> 00:10:26.330
對呢 得艾斯托爾殿下你那麼說

00:10:26.750 --> 00:10:28.080
我的勇氣不其然湧上來呢

00:10:28.830 --> 00:10:29.840
咦？怎麼了？

00:10:30.500 --> 00:10:32.840
不 我有點事放心不下

00:10:33.090 --> 00:10:35.420
海特 你先行一步

00:10:35.420 --> 00:10:41.430
那我失陪了

00:10:43.350 --> 00:10:44.930
剛才那個的確是妮娜吧

00:10:46.100 --> 00:10:46.770
不！

00:10:49.190 --> 00:10:50.610
不！

00:10:52.360 --> 00:10:53.610
是妮娜的聲音！

00:10:56.030 --> 00:10:58.110
來吧 可愛的姐姐仔

00:10:59.110 --> 00:11:01.620
不 別過來！

00:11:02.120 --> 00:11:05.870
別胡說 那我出來豈不是沒意思

00:11:07.620 --> 00:11:08.540
別…別過來！

00:11:14.550 --> 00:11:16.050
停手！救…救命！

00:11:17.800 --> 00:11:19.800
如何？身體覺得麻痹了嗎？

00:11:23.140 --> 00:11:25.310
對 當身體覺得冷時

00:11:25.720 --> 00:11:27.560
那就不會感到痛楚

00:11:29.230 --> 00:11:31.400
很…很冷…！

00:11:40.570 --> 00:11:41.660
如何？舒服嗎？

00:11:43.080 --> 00:11:44.160
很…很冷…！

00:11:45.490 --> 00:11:48.250
當你連冰冷的感覺也沒有時

00:11:48.830 --> 00:11:50.830
我就要吸干你的精氣和生命

00:11:54.000 --> 00:11:55.420
如何？你有感覺嗎？

00:12:02.430 --> 00:12:03.350
很…很冷…！

00:12:06.430 --> 00:12:07.350
妮娜！

00:12:08.180 --> 00:12:09.100
艾斯托爾殿下！

00:12:20.110 --> 00:12:21.030
妮娜 你沒事吧？

00:12:22.860 --> 00:12:24.700
艾斯托爾殿下…

00:12:26.120 --> 00:12:27.200
很…很冷…！

00:12:28.790 --> 00:12:31.620
振作！妮娜！不可睡覺！

00:12:45.220 --> 00:12:46.140
艾斯托爾殿下！？

00:12:51.560 --> 00:12:53.400
好極 你醒來就好了

00:12:56.730 --> 00:12:59.320
艾斯托爾殿下你的身體很暖

00:13:00.150 --> 00:13:00.650
妮娜

00:13:02.740 --> 00:13:04.240
艾斯托爾殿下

00:13:04.240 --> 00:13:06.490
這場戰爭何時才會結束？

00:13:10.080 --> 00:13:11.910
可能…直至光之一族或者我們

00:13:12.660 --> 00:13:14.000
其中之一滅亡為止

00:13:15.000 --> 00:13:18.090
我們為何一定要跟光之一族戰鬥

00:13:19.000 --> 00:13:21.090
我見過多名光之一族的人

00:13:21.090 --> 00:13:24.510
但是 他們看來不像那麼壞

00:13:24.510 --> 00:13:25.510
我也有同感

00:13:26.430 --> 00:13:27.680
即使種族不同也好

00:13:28.180 --> 00:13:29.510
我看他們應該跟我們一樣

00:13:29.930 --> 00:13:35.020
也會有說有笑 會傷感 會哭泣

00:13:35.850 --> 00:13:40.030
光之一族的女孩子也會微笑和流淚

00:13:40.940 --> 00:13:43.950
跟妮娜一樣 身體都是暖暖的

00:13:45.110 --> 00:13:48.370
艾斯托爾殿下 你為何知道

00:13:48.370 --> 00:13:49.870
光之一族的女孩子的身體是暖的？

00:13:52.200 --> 00:13:53.210
對不起！我…

00:13:59.130 --> 00:13:59.960
艾斯托爾殿下

00:14:00.880 --> 00:14:02.460
你的肚子有一件很硬的東西…

00:14:04.220 --> 00:14:07.640
溫暖的感覺令我的壞兒子醒來了

00:14:08.220 --> 00:14:09.050
對不起 妮娜

00:14:12.470 --> 00:14:14.640
艾斯托爾殿下 我喜歡你

00:14:16.390 --> 00:14:19.480
我知道 艾斯托爾殿下你的心底

00:14:19.480 --> 00:14:21.150
有莎朗大人吧

00:14:22.650 --> 00:14:24.240
那也不要緊

00:14:24.240 --> 00:14:26.240
艾斯托爾殿下你喜歡莎朗也好

00:14:26.740 --> 00:14:29.240
我的心意是不會改變的

00:14:29.240 --> 00:14:29.740
妮娜…

00:14:30.490 --> 00:14:32.240
別說話 艾斯托爾殿下

00:14:35.580 --> 00:14:36.160
妮娜

00:14:36.920 --> 00:14:37.830
艾斯托爾殿下

00:14:50.430 --> 00:14:51.680
艾斯托爾殿下！

00:14:54.180 --> 00:14:54.680
妮娜

00:15:03.190 --> 00:15:04.030
艾斯托爾殿下！

00:15:42.060 --> 00:15:42.980
艾斯托爾殿下！

00:15:50.660 --> 00:15:51.490
艾斯托爾殿下

00:15:52.570 --> 00:15:53.490
我…我好驚…

00:15:54.240 --> 00:15:56.750
把那麼大的東西插進我體內

00:15:57.330 --> 00:15:58.500
你不用怕

00:15:59.410 --> 00:15:59.830
我來了

00:16:01.750 --> 00:16:02.080
是…

00:16:04.420 --> 00:16:05.590
好…好痛！

00:16:10.510 --> 00:16:11.430
艾斯托爾殿下…

00:17:15.910 --> 00:17:18.830
艾斯托爾殿下！好…好舒服！

00:17:40.770 --> 00:17:41.600
艾斯托爾呢？

00:17:45.270 --> 00:17:47.520
我在城內找不到他

00:17:47.520 --> 00:17:48.190
禾斯卡陛下！

00:17:49.360 --> 00:17:50.030
找到了嗎？

00:17:50.860 --> 00:17:52.610
只是有人看見殿下在訓練場

00:17:53.110 --> 00:17:54.360
之後的便不知道

00:17:54.700 --> 00:17:56.780
難道他取得劍士的證書

00:17:57.120 --> 00:17:58.450
然後去了東面的城門？

00:17:58.870 --> 00:17:59.530
什麼！？

00:18:00.120 --> 00:18:02.200
我無論如何要把石板碎片的

00:18:02.620 --> 00:18:04.870
收藏地點告訴艾斯托爾

00:18:05.370 --> 00:18:07.290
不可以讓艾斯托爾死！

00:18:08.290 --> 00:18:10.960
馬上把艾斯托爾帶回來！去！

00:18:11.380 --> 00:18:13.800
是

00:18:23.890 --> 00:18:24.310
妮娜

00:18:25.060 --> 00:18:27.650
你現在由安全的通路返回城堡

00:18:28.650 --> 00:18:31.150
你不可以再來這麼危險的地方啊

00:18:31.150 --> 00:18:32.070
是

00:18:32.150 --> 00:18:34.070
但是 要追上艾斯托爾殿下你

00:18:35.320 --> 00:18:36.990
我只好走這條路…

00:18:38.320 --> 00:18:39.910
追上我？

00:18:40.080 --> 00:18:42.830
是 艾斯托爾殿下

00:18:43.160 --> 00:18:44.250
我無論如何都擔心你

00:18:45.660 --> 00:18:46.830
但是 我放心了

00:18:47.330 --> 00:18:48.170
我會一直…

00:18:50.000 --> 00:18:50.920
等你回來

00:18:58.510 --> 00:18:59.010
凱撒！

00:19:02.680 --> 00:19:03.520
可惡！法布利！

00:19:04.100 --> 00:19:04.770
莎朗！

00:19:07.270 --> 00:19:10.520
你看來很硬朗 有資格給我干你

00:19:11.110 --> 00:19:11.610
看我的！

00:19:23.030 --> 00:19:23.870
這樣子就對

00:19:24.450 --> 00:19:26.040
你看來比凱撒本事

00:19:27.620 --> 00:19:29.210
以你的功夫還未能打贏我

00:19:29.790 --> 00:19:31.790
若你跟我鍛鏈 你的功夫便能

00:19:32.380 --> 00:19:34.550
變得強過傳說中的劍士普陸斯

00:19:36.800 --> 00:19:38.220
傳說中的劍士普陸斯！？

00:19:39.130 --> 00:19:41.140
人稱光之一族中最強的劍士

00:19:42.720 --> 00:19:43.560
普陸斯

00:19:44.890 --> 00:19:48.060
當我成為一個獨當一面的劍士時

00:19:49.890 --> 00:19:51.980
普陸斯突然失蹤

00:19:52.400 --> 00:19:54.070
他的事蹟跟著變成傳說

00:19:58.650 --> 00:20:00.910
那樣子才襯你

00:20:01.990 --> 00:20:04.580
我愈來愈想抱緊你

00:20:04.830 --> 00:20:05.660
住口！

00:20:07.580 --> 00:20:09.500
我才不會讓你得逞！

00:20:10.750 --> 00:20:12.080
游戲到此為止了

00:20:22.260 --> 00:20:22.930
殺了我！

00:20:24.180 --> 00:20:26.350
我現在不可殺死你

00:20:27.020 --> 00:20:28.520
那…那麼 我自殺！

00:20:29.350 --> 00:20:31.100
你能夠死的便死吧

00:20:31.690 --> 00:20:33.940
你在殺死我之前應該不能死

00:20:35.520 --> 00:20:37.860
你的眼神跟我那麼說

00:20:39.780 --> 00:20:40.360
莎朗

00:20:40.950 --> 00:20:42.950
在這個血腥味令人窒息的地方

00:20:43.450 --> 00:20:46.370
你就乖乖的跟我盡情地干吧

00:20:49.620 --> 00:20:51.290
殺…殺了我！

00:20:51.290 --> 00:20:53.370
當你的身體再無利用價值時

00:20:54.290 --> 00:20:58.800
我自會把你折磨到死為止

00:21:07.810 --> 00:21:09.810
可惡 你這個臭小子！

00:21:19.980 --> 00:21:20.740
海特！

00:21:34.330 --> 00:21:35.500
不是海特嗎！

00:21:37.920 --> 00:21:38.750
艾斯托爾殿下…

00:21:39.500 --> 00:21:40.420
誰刺傷你的！？

00:21:41.840 --> 00:21:45.260
穿著銀色盔甲的男人…

00:21:45.260 --> 00:21:49.760
縱使我身手敏捷也避不了他的劍

00:21:49.760 --> 00:21:52.020
另外…艾斯托爾殿下…

00:21:52.020 --> 00:21:55.690
你快點去救…莎…莎朗大人…

00:21:56.690 --> 00:21:58.770
莎朗有危險…！

00:21:59.190 --> 00:22:00.530
振作！海特！

00:22:04.110 --> 00:22:05.610
我…不行了…

00:22:06.530 --> 00:22:08.700
我…非常困…

00:22:09.200 --> 00:22:11.540
不可在這種地方睡覺啊！海特！

00:22:12.290 --> 00:22:14.460
起來啊！我叫你起來呀！

00:22:16.120 --> 00:22:19.630
艾斯托爾殿下…你小心…

00:22:22.210 --> 00:22:25.050
海特…喂 別開玩笑啊

00:22:25.050 --> 00:22:25.800
你戲弄我吧

00:22:27.220 --> 00:22:29.550
喂 醒來啊！海特！

00:22:35.980 --> 00:22:37.730
海特！！

00:22:57.000 --> 00:22:57.580
這裡是…

00:23:05.420 --> 00:23:08.180
干影的女人是何種滋味

00:23:08.760 --> 00:23:09.260
停手！

00:23:10.930 --> 00:23:12.430
瑪莉亞！

00:23:13.100 --> 00:23:14.770
請你住手 父王陛下…

00:23:15.430 --> 00:23:16.770
不 法布利陛下

00:23:24.690 --> 00:23:26.190
我要替海特報仇

00:23:27.280 --> 00:23:28.360
可惡！我要宰了你！

00:23:30.110 --> 00:23:30.700
艾斯托爾！

00:23:35.120 --> 00:23:36.870
莎朗！！

00:23:38.210 --> 00:23:40.040
艾斯托爾！別過來！

00:23:41.790 --> 00:23:44.210
普陸斯！？無…無可能！

00:23:48.130 --> 00:23:48.800
那個男人是…！

00:23:49.880 --> 00:23:52.140
普陸斯…無理由還未死！

00:23:55.890 --> 00:23:58.480
莎朗 你快點帶凱撒逃走

00:23:59.480 --> 00:24:01.150
不行！你也一起逃！

00:24:02.900 --> 00:24:04.480
我…一定要打倒這家伙

00:24:07.400 --> 00:24:09.740
我知道了 艾斯托爾…你不要死

00:24:10.490 --> 00:24:12.990
我會馬上帶士兵來增援

00:24:27.090 --> 00:24:28.170
父王陛下！！

00:24:35.180 --> 00:24:36.010
停手！！

00:24:41.940 --> 00:24:43.600
你不只沾污我

00:24:43.600 --> 00:24:45.020
還傷害我的父王陛下！

00:24:45.360 --> 00:24:48.780
我要殺了你！我要把你碎屍萬段

00:24:49.530 --> 00:24:52.360
冷靜點！瑪莉亞！不可用那一招

00:24:53.280 --> 00:24:56.950
不行！縱使全知全能的神寬恕他

00:24:57.540 --> 00:24:58.700
我也不會饒恕他！

00:25:00.790 --> 00:25:03.620
我要他永遠不會再在我面前出現

00:25:04.540 --> 00:25:06.460
你…你當時也說好舒服…

00:25:06.960 --> 00:25:07.710
住口！

00:25:08.880 --> 00:25:11.880
你當時擅自侵犯我的身體

00:25:12.470 --> 00:25:14.220
你…你怎可那樣說！

00:25:16.140 --> 00:25:19.060
你以為我給影之一族的人侵犯

00:25:19.470 --> 00:25:20.890
會覺得高興嗎？

00:25:23.560 --> 00:25:25.980
來 給我令這個禽獸

00:25:26.730 --> 00:25:28.400
從此在這個世上消失！

00:25:29.900 --> 00:25:32.570
Mistral Wind！

00:26:03.350 --> 00:26:04.190
這裡是…？

00:26:12.190 --> 00:26:13.860
我是誰？

00:26:23.960 --> 00:26:33.960
Words Worth (光與影的傳說) 第二話完  待續