﻿WEBVTT

00:00:14.310 --> 00:00:16.050
就这么说定？

00:00:16.180 --> 00:00:17.380
对  就这么说定

00:00:17.510 --> 00:00:18.450
真的吗？

00:00:22.050 --> 00:00:23.520
我保证

00:00:31.390 --> 00:00:35.400
更多H動漫在 - Avbebe.com
Wind of Ebenbourg  第二章

00:00:49.680 --> 00:00:52.480
我好像做了什么梦？

00:00:54.620 --> 00:00:56.750
想不起来

00:01:00.360 --> 00:01:01.820
蜜蕾努！蜜蕾努！

00:01:01.820 --> 00:01:05.560
为什么不叫醒我呢？时间都这么晚了

00:01:05.960 --> 00:01:07.560
终于到了

00:01:35.590 --> 00:01:36.530
找到了

00:01:52.940 --> 00:01:55.480
身为新的隆·萨尔领主

00:01:55.480 --> 00:02:00.550
克罗德·弗拉比姆大人相当的努力呀

00:02:00.680 --> 00:02:02.290
是的  伯母

00:02:02.550 --> 00:02:06.160
先代领主艾力克太注重军备

00:02:06.290 --> 00:02:11.360
浪费税金与劳力使得这个领土荒废下来

00:02:11.490 --> 00:02:14.030
如今这儿好像能恢复往昔的繁荣了

00:02:20.840 --> 00:02:24.440
艾力克并不是位坏领主

00:02:25.510 --> 00:02:28.980
他也是以他的方式担忧这个国家的将来

00:02:28.980 --> 00:02:31.510
为了强化军备发展重工业

00:02:31.650 --> 00:02:35.390
只能说他努力过头了

00:02:35.790 --> 00:02:41.790
他就是想用那军事力量来篡夺艾本布尔格的呀

00:02:42.060 --> 00:02:47.000
由于你预先料到并向大公报告

00:02:47.000 --> 00:02:50.870
艾本布尔格才能够到现在还维持和平

00:02:51.130 --> 00:02:53.140
谁知道和平能持续到何时

00:02:53.270 --> 00:02:58.880
确实艾本布尔格周围的国际情势并不乐观

00:02:59.280 --> 00:03:00.740
观光与贸易

00:03:01.010 --> 00:03:03.810
把守住身为商业中介点的地位

00:03:03.950 --> 00:03:07.280
才是保护这个国家的发展与独立的关键

00:03:09.550 --> 00:03:12.620
这就是他的想法  伯母

00:03:13.690 --> 00:03:15.020
看他这个样子

00:03:15.160 --> 00:03:18.760
真的很像他过世的父亲贝尔纳德大人呀

00:03:25.970 --> 00:03:28.910
艾力克大人  艾力克大人

00:03:29.170 --> 00:03:31.440
蜜蕾努  我在这边

00:03:31.440 --> 00:03:33.440
拿来了吗？

00:03:37.450 --> 00:03:39.720
难得你能弄到这个东西

00:03:39.850 --> 00:03:41.850
你是为此陪他上床的吗？

00:03:42.250 --> 00:03:46.260
这件事与那个是无关的

00:03:48.260 --> 00:03:52.660
他是不怀疑人的人

00:03:52.800 --> 00:03:53.600
所以…

00:03:53.860 --> 00:03:58.000
他才会很自然的把复兴领地的计划经费

00:03:58.130 --> 00:04:01.340
拿给我看  问我意见

00:04:01.470 --> 00:04:02.540
太失败了

00:04:04.140 --> 00:04:05.480
就一个领主来说…

00:04:16.690 --> 00:04:18.690
克罗德大人回来以后

00:04:18.690 --> 00:04:20.420
我出去市区买东西

00:04:20.560 --> 00:04:24.800
感觉人口好像变多似的  觉得有人气多了

00:04:25.700 --> 00:04:27.230
因为要动工程开垦土地的关系

00:04:27.360 --> 00:04:30.830
劳动量增如了  明明应该很累的

00:04:30.970 --> 00:04:34.440
大家的表情却那么有活力

00:04:34.570 --> 00:04:36.440
他是大骗子

00:04:37.640 --> 00:04:40.580
大家都被表面给骗了

00:04:40.580 --> 00:04:43.780
真正的政治没这么简单

00:04:44.310 --> 00:04:46.180
你知道这是什么吗？

00:04:46.580 --> 00:04:50.050
与德意志帝国签署的秘密盟约的备忘录

00:04:50.320 --> 00:04:52.720
当我统治艾本布尔格时

00:04:52.990 --> 00:04:55.930
帝国将会与我们签署互不侵犯条约

00:04:55.930 --> 00:04:57.390
成为我们的同盟国

00:04:57.790 --> 00:05:01.260
这样就可确保艾本布尔格的将来与领民的安全

00:05:01.400 --> 00:05:03.000
这才是政治

00:05:03.270 --> 00:05:05.800
领主是最孤独的

00:05:06.200 --> 00:05:07.940
艾力克大人

00:05:11.270 --> 00:05:13.280
请住手艾力克大人

00:05:14.610 --> 00:05:17.810
住手啊

00:05:18.080 --> 00:05:19.150
好痛…

00:05:19.280 --> 00:05:22.620
今天  今天不可以

00:05:23.420 --> 00:05:25.420
艾力克大人

00:05:25.690 --> 00:05:27.420
喊我主人

00:05:27.690 --> 00:05:30.490
这种时候女人应该很热情的

00:05:30.630 --> 00:05:35.160
请住手  艾力克大人

00:05:50.910 --> 00:05:52.250
好痛

00:05:56.920 --> 00:05:58.790
艾力克大人

00:05:59.590 --> 00:06:02.790
喊我主人  喊我主人

00:06:03.860 --> 00:06:04.790
主人

00:06:08.000 --> 00:06:10.530
不行  今天不可以

00:06:10.800 --> 00:06:13.870
怎样  想起以前了吧

00:06:14.140 --> 00:06:17.870
以前你渴望我  热情迎接我的那个时候

00:06:25.750 --> 00:06:27.880
不行  不行

00:06:40.700 --> 00:06:42.570
好棒  好棒

00:06:58.180 --> 00:07:00.980
坡路比想象的还要陡

00:07:12.860 --> 00:07:15.130
克罗德·弗拉比姆大人？

00:07:15.260 --> 00:07:17.130
是  初次幸会

00:07:17.400 --> 00:07:19.540
不算初次吧

00:07:19.800 --> 00:07:23.270
我想你是一定忘了

00:07:25.410 --> 00:07:26.480
该不会…

00:07:26.740 --> 00:07:27.540
是？

00:07:27.940 --> 00:07:31.010
该不会你要回去了吧？

00:07:31.280 --> 00:07:37.950
是  今夜我要去参加市区清扫下水道的聚会

00:07:37.950 --> 00:07:38.890
今夜？

00:07:39.160 --> 00:07:41.960
已经这么晚了

00:07:42.090 --> 00:07:44.760
我为了做克罗德大人的午饭

00:07:44.760 --> 00:07:48.100
费尽心思做料理的…

00:07:48.360 --> 00:07:49.300
好厉害

00:07:49.300 --> 00:07:50.230
对吧？

00:07:50.230 --> 00:07:53.970
是你一个人做的吗？专门为了我？

00:07:54.640 --> 00:07:56.910
对了  你是谁？

00:08:00.910 --> 00:08:07.320
我是夏洛特·贝尔雷那

00:08:07.580 --> 00:08:13.190
对呀  苏菲说过只靠安蕾努一个人太辛苦

00:08:13.320 --> 00:08:16.530
还要多雇一个人来

00:08:22.670 --> 00:08:24.930
怎样？开始有感觉了吧？

00:08:25.200 --> 00:08:29.070
你的身体是非我不可的

00:08:32.270 --> 00:08:34.410
我还要…艾力克大人

00:08:34.410 --> 00:08:35.750
我的主人

00:08:35.880 --> 00:08:38.150
这样吗？这样吗？

00:08:50.690 --> 00:08:53.100
好痛  住手啊

00:08:53.760 --> 00:08:56.970
真的吗？真的要我停吗？

00:08:58.970 --> 00:09:00.840
不要停呀

00:09:00.970 --> 00:09:03.640
你在指使起我了？

00:09:05.370 --> 00:09:09.250
那么你来把我的东西  这个被你的血弄脏的东西

00:09:09.250 --> 00:09:11.250
用嘴色吃干净

00:09:21.790 --> 00:09:24.060
很好  站起来

00:09:24.190 --> 00:09:26.600
把屁股对着我

00:09:32.070 --> 00:09:34.070
讨厌

00:09:36.070 --> 00:09:39.540
不行呀  会有感觉…

00:09:41.280 --> 00:09:44.350
好高兴  我还要  还要

00:09:49.020 --> 00:09:51.150
好棒…

00:09:57.290 --> 00:10:01.300
快点来  快点来啊

00:10:14.780 --> 00:10:15.440
好棒

00:10:28.390 --> 00:10:29.590
好棒…

00:10:34.930 --> 00:10:37.870
好棒  好棒  艾力克大人

00:10:38.130 --> 00:10:40.800
我的肚子好饿啊

00:10:41.340 --> 00:10:43.210
不行…还要…

00:10:53.220 --> 00:10:57.090
请不要这么粗鲁

00:11:02.830 --> 00:11:04.430
好棒…

00:11:07.900 --> 00:11:09.630
我快崩溃了

00:11:11.770 --> 00:11:13.100
不行了

00:11:14.170 --> 00:11:15.770
我快疯掉了

00:11:15.910 --> 00:11:19.780
还要  还要  艾力克大人

00:11:31.650 --> 00:11:34.590
我不行了  请停下来

00:11:34.720 --> 00:11:37.260
蜜蕾努  还没完呢

00:11:38.590 --> 00:11:42.330
不行

00:11:43.400 --> 00:11:45.000
我不行了

00:11:47.670 --> 00:11:50.340
要高潮了  艾力克大人

00:11:50.610 --> 00:11:52.470
我的里面被塞满了

00:11:52.610 --> 00:11:55.140
好热  还要…

00:11:59.420 --> 00:12:02.220
太棒了  好有感觉

00:12:04.090 --> 00:12:05.150
要高潮了

00:12:06.490 --> 00:12:07.960
要高潮了

00:12:23.570 --> 00:12:26.910
好吃吗？这些是用水煮的鸡胸肉哦

00:12:35.320 --> 00:12:40.520
水煮的鸡胸肉…我记得是放在这里的

00:12:41.060 --> 00:12:44.260
最近食物怎么经常不见

00:12:44.660 --> 00:12:47.060
怎么了吗？夏洛特

00:12:47.330 --> 00:12:50.930
克罗德大人  我马上准备您的餐点

00:12:50.930 --> 00:12:54.270
不用了  我要去昨天的工地现场

00:12:54.540 --> 00:12:59.880
艾本布尔格大公要来视察  我们要忙着准备…对了

00:13:00.010 --> 00:13:01.610
你有没有看到蜜蕾努？

00:13:01.740 --> 00:13:05.610
对哦  刚才她还在那边排盘子

00:13:05.880 --> 00:13:07.620
不知道人到哪去了

00:13:08.020 --> 00:13:10.290
算了  我自己找好了

00:13:11.750 --> 00:13:16.690
昨天的午餐很好吃  期待今天你的手艺

00:13:17.360 --> 00:13:18.030
是

00:13:18.830 --> 00:13:21.100
今天就坐马车来吧

00:13:21.360 --> 00:13:22.700
是

00:13:24.300 --> 00:13:27.100
他不可能记得

00:13:27.240 --> 00:13:30.970
住在这里的时候的事和那时候的约定

00:13:31.240 --> 00:13:33.910
况且我们身份又差这么多

00:13:34.040 --> 00:13:35.240
啊？

00:13:38.310 --> 00:13:44.320
对不起  碍于大宅的约定  我没办法买给你们

00:14:06.880 --> 00:14:07.940
请进

00:14:10.480 --> 00:14:15.020
打扰了  请问您找我…

00:14:15.820 --> 00:14:18.890
桥的设计图应该放在这附近的

00:14:19.020 --> 00:14:20.360
我一直找不到

00:14:20.760 --> 00:14:22.220
你有没有看到？

00:14:22.760 --> 00:14:26.900
克罗德大人  待会儿我找到以后再拿给您

00:14:27.030 --> 00:14:29.700
您不是得出门了吗

00:14:30.100 --> 00:14:33.170
对哦  不好意思  拜托你了

00:14:33.440 --> 00:14:36.640
夏洛特会送饭来给我

00:14:36.910 --> 00:14:39.170
你让她一起带来就行了

00:14:39.310 --> 00:14:40.910
我知道了

00:14:43.580 --> 00:14:47.720
对了  蜜蕾努你的生日快到了吧

00:14:48.120 --> 00:14:50.920
我的生日是下个月

00:14:55.590 --> 00:14:57.060
虽然有点早

00:14:57.190 --> 00:15:00.260
因为我来这里你非常努力

00:15:00.530 --> 00:15:02.660
所以我就准备好生日礼物了

00:15:02.800 --> 00:15:03.870
在那里

00:15:05.470 --> 00:15:09.340
不行  我只是下人不能收

00:15:09.470 --> 00:15:12.810
不  你不收我会头痛

00:15:13.340 --> 00:15:15.340
那是生鲜物品

00:15:16.680 --> 00:15:18.280
那么剩下的拜托你了

00:15:26.020 --> 00:15:28.020
克罗德大人

00:15:28.690 --> 00:15:29.760
艾力克大人

00:15:30.960 --> 00:15:32.290
我该如何是好？

00:15:35.900 --> 00:15:38.830
今天到此结束  大家可以收工了

00:16:04.330 --> 00:16:05.390
就这么约定？

00:16:05.660 --> 00:16:07.400
对  就这么约定

00:16:10.330 --> 00:16:12.330
我跟你保证

00:16:14.470 --> 00:16:16.070
克罗德大人

00:16:17.410 --> 00:16:19.010
克罗德大人？

00:16:21.280 --> 00:16:22.740
夏洛特

00:16:26.220 --> 00:16:29.150
我怎么睡着了？

00:16:29.420 --> 00:16:33.420
离大公殿下抵达还有足够的时间吗？

00:16:33.820 --> 00:16:35.420
嗯  没问题

00:16:35.560 --> 00:16:36.630
太好了

00:16:38.230 --> 00:16:42.630
你是不是做了开心的梦？

00:16:42.900 --> 00:16:43.830
为什么这么问？

00:16:43.830 --> 00:16:47.570
你的睡容非常幸福

00:16:48.240 --> 00:16:49.570
梦吗？

00:16:50.640 --> 00:16:53.580
我终于想起过去的事了

00:16:55.440 --> 00:16:56.380
约定

00:16:56.780 --> 00:17:00.380
以前我在这里与喜欢的人做了约定

00:17:02.520 --> 00:17:05.450
下次碰面时我们要结婚

00:17:06.260 --> 00:17:09.190
您还记得  我好高兴

00:17:09.460 --> 00:17:14.130
夏洛特  你变漂亮了  像是换了一个人

00:17:14.400 --> 00:17:17.200
克罗德大人才是变成了不起的大人

00:17:53.240 --> 00:17:56.040
你在这里做什么？

00:17:56.440 --> 00:17:59.370
我才要问你们干什么  这里是隆·萨尔领地

00:18:00.180 --> 00:18:04.050
我们是艾本布尔格大公的亲卫队

00:18:04.710 --> 00:18:08.720
来事先调查大公视察路线上的这座桥

00:18:09.120 --> 00:18:13.390
刚刚我们发现了桥下设置的爆炸物

00:18:13.390 --> 00:18:14.990
正在拆除中

00:18:18.060 --> 00:18:20.600
有人设置爆炸物？

00:18:20.860 --> 00:18:22.730
干什么

00:18:25.670 --> 00:18:27.270
就快了…

00:18:30.210 --> 00:18:34.210
好  剩下的就等大公来临了

00:18:44.890 --> 00:18:48.490
大公殿下快进入隆·萨尔领地了

00:18:49.960 --> 00:18:53.030
听说新领主是个好青年啊

00:18:53.560 --> 00:18:54.230
是

00:19:07.440 --> 00:19:10.910
放开他  他不是可疑人物

00:19:11.710 --> 00:19:12.910
萝莎琳小姐

00:19:13.050 --> 00:19:14.780
危险还没解除呀

00:19:15.050 --> 00:19:17.990
副队长  这个人是克罗德·麦当劳

00:19:18.520 --> 00:19:22.660
以前救过我一命的救命恩人

00:19:22.920 --> 00:19:25.190
将来会成为我的丈夫

00:19:25.460 --> 00:19:26.260
啊？

00:19:26.800 --> 00:19:28.530
不  那是…

00:19:29.730 --> 00:19:32.400
克罗德大人

00:19:34.270 --> 00:19:35.870
不要开枪  不要开枪

00:19:36.000 --> 00:19:37.740
怎么了？夏洛特

00:19:38.670 --> 00:19:40.940
刚才发现的爆炸物是假的

00:19:40.940 --> 00:19:43.080
真的爆炸物在别的地方

00:19:43.210 --> 00:19:44.280
你说什么？

00:19:44.680 --> 00:19:45.480
怎么会…！

00:19:49.080 --> 00:19:50.550
情况不大对

00:19:54.020 --> 00:19:57.230
请住手吧  艾力克大人

00:19:57.630 --> 00:19:58.830
蜜蕾努

00:20:01.230 --> 00:20:02.830
大公殿下一行人到了

00:20:05.230 --> 00:20:06.170
来了

00:20:06.570 --> 00:20:09.240
请跟我一起逃走吧

00:20:10.440 --> 00:20:13.240
艾力克大人我爱您

00:20:14.310 --> 00:20:15.510
蜜蕾努

00:20:23.250 --> 00:20:25.120
我去通知

00:20:26.190 --> 00:20:27.790
夏洛特

00:20:30.060 --> 00:20:32.330
夏洛特  继续让马快跑

00:20:32.330 --> 00:20:33.130
是

00:20:42.200 --> 00:20:43.000
克罗德

00:20:43.270 --> 00:20:43.940
什么？

00:20:44.070 --> 00:20:46.210
已经太迟了

00:21:01.420 --> 00:21:03.160
继续让马跑过去

00:21:19.710 --> 00:21:20.780
克罗德大人

00:21:20.910 --> 00:21:23.710
你是隆·萨尔的新领主吗？

00:21:24.380 --> 00:21:25.980
拜托你了

00:21:28.780 --> 00:21:31.050
要问候以后再说

00:21:39.860 --> 00:21:41.330
得救了

00:21:41.330 --> 00:21:43.470
太好了  没事了

00:21:58.810 --> 00:22:02.150
这是…与德意志帝国的密约

00:22:05.090 --> 00:22:10.690
去转告骗子  利用这东西让将来的外交对自己有利

00:22:11.230 --> 00:22:13.900
他应该可以做得很好

00:22:14.300 --> 00:22:15.630
我决定去美国

00:22:17.230 --> 00:22:20.570
去新大陆再赌一次自己

00:22:22.040 --> 00:22:23.770
艾力克大人

00:22:28.310 --> 00:22:32.050
艾力克大人我要跟你走

00:22:34.180 --> 00:22:36.050
喊我主人吧

00:23:23.300 --> 00:23:26.500
我是第一次  好怕

00:23:26.770 --> 00:23:28.100
你不用害怕的

00:23:51.990 --> 00:23:54.930
讨厌  不可以

00:23:58.670 --> 00:24:00.800
好有感觉

00:24:03.740 --> 00:24:05.340
好喜欢…

00:24:06.010 --> 00:24:08.140
好难为情克罗德大人

00:24:08.540 --> 00:24:11.210
还要…

00:24:25.090 --> 00:24:26.960
讨厌

00:24:39.510 --> 00:24:42.310
讨厌  我会尿出来的

00:24:43.780 --> 00:24:46.050
好棒…讨厌…

00:24:46.180 --> 00:24:47.250
不行

00:24:47.780 --> 00:24:49.120
不可以停

00:24:51.390 --> 00:24:53.520
夏洛特  要去了哦

00:24:53.660 --> 00:24:56.990
来吧  来吧  克罗德大人

00:25:04.600 --> 00:25:05.800
没问题的

00:25:40.500 --> 00:25:42.500
好棒  好棒

00:26:37.230 --> 00:26:39.230
叛徒不可原谅