﻿WEBVTT

00:00:11.500 --> 00:00:15.500
即使現在 我仍被無形的鎖鏈束縛著

00:00:17.230 --> 00:00:22.160
對她而言 再瘋狂也是理所當然的事

00:00:22.830 --> 00:00:25.500
雖有些痛苦 但不會太長久

00:00:27.360 --> 00:00:30.230
胸部就像甜蘋果一樣大

00:00:30.230 --> 00:00:34.230
只是 這不是屬於我的東西

00:00:36.430 --> 00:00:41.500
從手到手指頭都能感覺得到

00:00:43.760 --> 00:00:48.060
小小的 熱熱的感覺

00:01:42.500 --> 00:01:46.600
求求你 請饒了我

00:01:50.700 --> 00:01:55.500
你在說什麼啊？懲罰現在才剛要開始啊

00:01:55.500 --> 00:01:58.760
你要學習站著忍受痛苦

00:01:58.760 --> 00:02:00.700
請叫他住手吧

00:02:00.700 --> 00:02:02.760
我不認為這樣

00:02:02.760 --> 00:02:05.760
因為她逃避身為女僕的工作

00:02:06.560 --> 00:02:10.830
是我叫麗姿休息的 由我來接受懲罰吧

00:02:10.830 --> 00:02:12.430
不關她的事 饒過她吧

00:02:12.500 --> 00:02:14.630
這都是你的罪過

00:02:15.430 --> 00:02:18.630
你自己做的事 得到什麼結果

00:02:18.630 --> 00:02:20.800
你好好的看清楚吧

00:02:21.300 --> 00:02:23.030
何斯特 求求你

00:02:24.030 --> 00:02:25.300
怎麼了？

00:02:25.300 --> 00:02:26.560
沒事

00:02:26.560 --> 00:02:30.360
何斯特 你是不會違背我的命令的吧

00:02:30.360 --> 00:02:31.760
是的

00:02:31.760 --> 00:02:34.030
如果不是無理的命令的話

00:02:34.030 --> 00:02:36.230
真是好心腸

00:02:36.230 --> 00:02:37.760
無聊的東西

00:02:37.760 --> 00:02:40.760
這種心腸是不該存在的

00:03:07.300 --> 00:03:11.300
字幕檔制作：Clive

00:03:12.800 --> 00:03:20.300
更多H動漫在 - Avbebe.com
Maiden Of Delverance [雛鳥の囀]

00:03:15.500 --> 00:03:20.300
後 編

00:03:22.260 --> 00:03:23.300
好痛

00:03:23.300 --> 00:03:24.830
忍著點

00:03:24.830 --> 00:03:27.760
不然會留下疤痕的

00:03:28.760 --> 00:03:31.960
克蕾雅為何能像無煩惱呢？

00:03:31.960 --> 00:03:33.500
這種事情…

00:03:33.600 --> 00:03:35.960
對不起 都是我的錯

00:03:35.960 --> 00:03:39.230
凱羅不需要變成這樣的人

00:03:39.700 --> 00:03:42.300
一些小事就發脾氣

00:03:42.300 --> 00:03:46.300
她溫柔的一面哪裡去了…

00:03:51.960 --> 00:03:59.100
總有一天能展翅飛翔 鳴叫出嘹亮的聲音的

00:03:59.100 --> 00:04:04.230
然後又每天過著重復的生活

00:04:10.500 --> 00:04:13.830
烏伊拉克斯特財團的造訪

00:04:13.830 --> 00:04:18.160
其目的果然是想收購巴頓鐵路公司

00:04:18.160 --> 00:04:21.030
正如我所想的

00:04:21.030 --> 00:04:24.030
可是 這也許是件好事

00:04:24.030 --> 00:04:25.830
舉個例來聽聽

00:04:25.830 --> 00:04:27.900
你很清楚才是

00:04:30.300 --> 00:04:31.830
爸爸

00:04:38.630 --> 00:04:40.830
早安 凱羅小姐

00:04:46.960 --> 00:04:49.500
各位 今天也要好好做

00:04:49.500 --> 00:04:52.000
是的 遵命

00:04:56.430 --> 00:04:59.760
莫妮卡 現在是掃除的時間

00:04:59.760 --> 00:05:02.100
我知道

00:05:02.100 --> 00:05:04.800
等我把這玩意搞好

00:05:06.100 --> 00:05:11.030
愛蜜特 看來好像得要我們兩人自己做了

00:05:11.630 --> 00:05:12.400
何斯特

00:05:12.600 --> 00:05:14.500
女僕們的調教計劃已在進行嗎？

00:05:14.800 --> 00:05:17.960
是的 都在順利的進行著

00:05:18.100 --> 00:05:22.700
那麼 我想女僕們該准備開始招待客人了

00:05:23.100 --> 00:05:26.400
不 我想那太快了

00:05:27.030 --> 00:05:31.900
但今天要去招待的是對烏伊拉克斯特財團很重要的客人哦

00:05:33.100 --> 00:05:34.230
今天的接待

00:05:34.230 --> 00:05:36.800
這樣的話 是克蕾雅還是麗姿…

00:05:37.000 --> 00:05:40.830
還是…麗姿比較好

00:05:41.300 --> 00:05:43.400
可是麗姿還在調教中…

00:05:43.450 --> 00:05:46.000
為什麼你老是袒護她？

00:05:46.300 --> 00:05:49.430
這是命令哦 可以吧

00:05:57.100 --> 00:05:58.400
味道怎麼樣呢？

00:05:58.500 --> 00:05:59.700
很好喝

00:06:00.000 --> 00:06:01.160
真的嗎？

00:06:01.300 --> 00:06:03.060
嗯 還不賴

00:06:04.000 --> 00:06:06.330
那是愛蜜特做的

00:06:07.100 --> 00:06:08.800
何斯特

00:06:09.100 --> 00:06:10.500
愛蜜特很努力呢

00:06:10.500 --> 00:06:12.300
太好了 愛蜜特

00:06:12.300 --> 00:06:15.630
嗯 我第一次被稱贊

00:06:16.030 --> 00:06:16.800
何斯特

00:06:17.300 --> 00:06:18.760
有什麼事？

00:06:18.760 --> 00:06:21.100
差不多該去見客人了吧

00:06:21.100 --> 00:06:22.630
還太早了

00:06:22.630 --> 00:06:24.630
沒關系 快點去吧

00:06:24.630 --> 00:06:26.560
是的 我這就去

00:06:27.960 --> 00:06:29.760
你對女僕們太好了

00:06:29.960 --> 00:06:32.560
一定要更嚴厲些

00:06:34.330 --> 00:06:37.460
何斯特好像已完全接受凱羅小姐了

00:06:37.460 --> 00:06:38.660
是啊

00:06:38.660 --> 00:06:41.660
克蕾雅會是什麼感覺呢？

00:06:45.730 --> 00:06:47.500
怎麼了？

00:06:48.000 --> 00:06:50.660
我想來倒杯茶

00:07:01.260 --> 00:07:04.400
該怎麼做最好？你明白吧

00:07:04.800 --> 00:07:06.260
是的

00:07:06.260 --> 00:07:07.660
失禮了

00:07:07.660 --> 00:07:09.200
這真高興

00:07:09.200 --> 00:07:10.660
失禮了

00:07:12.800 --> 00:07:14.330
果真很美

00:07:14.530 --> 00:07:17.130
好像洋娃娃一樣

00:07:17.130 --> 00:07:20.060
麗姿 你還在磨蹭什麼？

00:07:20.060 --> 00:07:21.560
是的

00:07:29.100 --> 00:07:30.800
來吧

00:07:58.050 --> 00:08:01.300
也來吸我的吧

00:08:19.460 --> 00:08:22.300
你的屁股需要肉棒吧

00:08:53.730 --> 00:08:55.260
這是怎麼一回事？

00:08:55.260 --> 00:08:57.000
什麼啊？

00:08:57.000 --> 00:09:00.400
麗姿是第一次 你卻讓她接兩個客人

00:09:00.400 --> 00:09:02.130
這太過份了

00:09:02.130 --> 00:09:04.130
不要對我說教

00:09:04.130 --> 00:09:07.730
你知道自己的立場吧

00:09:07.730 --> 00:09:09.060
我知道

00:09:09.060 --> 00:09:12.130
不 你什麼都不知道

00:09:12.130 --> 00:09:16.200
這個世界只有贏家和輸家

00:09:16.200 --> 00:09:20.200
輸家閉嘴 贏家主宰一切

00:09:22.130 --> 00:09:26.060
人類和非人類的血不同嗎？

00:09:27.260 --> 00:09:31.330
請你多為女僕們著想

00:09:42.100 --> 00:09:45.800
不要 不要 不要這樣 放開我

00:09:46.260 --> 00:09:47.600
好痛

00:09:49.060 --> 00:09:51.060
給我閉嘴 乖乖躺著

00:09:51.100 --> 00:09:51.700
好痛

00:09:52.250 --> 00:09:53.600
住手

00:09:54.330 --> 00:09:55.700
不要

00:09:58.200 --> 00:09:59.600
住手

00:10:01.100 --> 00:10:02.600
請你住手

00:10:03.000 --> 00:10:06.200
求求你 請你住手

00:10:08.100 --> 00:10:08.900
做什麼？

00:10:10.600 --> 00:10:11.730
不要

00:10:12.430 --> 00:10:14.460
不要 住手

00:10:15.250 --> 00:10:17.600
你的雙親呢？

00:10:18.100 --> 00:10:18.860
不知道

00:10:19.100 --> 00:10:20.600
不知道？

00:10:21.000 --> 00:10:24.800
爸爸的公司經營不善倒閉了

00:10:25.200 --> 00:10:28.800
等我發覺時 兩人都拋棄了我

00:10:29.200 --> 00:10:32.800
但我一直相信有一天他們會回來

00:10:33.260 --> 00:10:37.400
然後就會為我修好那座鐘的

00:10:38.030 --> 00:10:38.600
是啊

00:10:38.600 --> 00:10:39.600
姐姐

00:10:40.050 --> 00:10:41.400
不要進來

00:10:41.500 --> 00:10:42.400
是

00:10:43.700 --> 00:10:48.630
芙勞拉其實不是我的親生妹妹

00:10:50.000 --> 00:10:52.830
但是一直都是兩人在一起

00:10:53.330 --> 00:10:55.800
只有那孩子支持著我

00:10:56.100 --> 00:10:59.330
麗麗本來是個千金小姐吧

00:11:00.000 --> 00:11:01.730
這樣說就錯了

00:11:02.050 --> 00:11:04.300
現在和你一樣

00:11:05.000 --> 00:11:07.260
只得出賣自己的身體 否則無法生存

00:11:07.600 --> 00:11:10.300
這個世界真不公平

00:11:13.130 --> 00:11:14.600
做…做什麼？

00:11:15.900 --> 00:11:19.700
不是那邊 不要 請快住手

00:11:41.000 --> 00:11:44.400
果然讓凱羅處理是太勉強了

00:11:44.900 --> 00:11:50.800
她哥哥姐姐在凱羅那年紀時 已經能管理好整間公司了

00:11:51.500 --> 00:11:54.460
凱羅還是個小孩子啊

00:11:55.330 --> 00:11:56.400
怎麼會？

00:11:56.400 --> 00:12:00.830
爸爸 媽媽 凱羅已不是小孩子了

00:12:01.530 --> 00:12:04.530
一定…一定會達到要求

00:12:05.200 --> 00:12:06.660
我會努力的

00:12:08.730 --> 00:12:13.000
果然要她背負烏伊拉克斯特的名字是不可能的

00:12:13.100 --> 00:12:16.060
因為你從少就寵壞她了

00:12:16.260 --> 00:12:18.600
凱羅令我太失望了

00:12:18.600 --> 00:12:20.500
請等一下

00:12:23.530 --> 00:12:25.530
你太孩子氣了

00:12:31.000 --> 00:12:34.000
爸爸 媽媽

00:12:34.260 --> 00:12:36.660
等我 等我

00:12:57.000 --> 00:12:58.800
來吧 好好的看清楚

00:12:59.000 --> 00:13:01.430
看著自己淫穢的樣子

00:13:04.730 --> 00:13:06.430
眼睛不許望別處

00:13:16.530 --> 00:13:18.530
不…不要

00:14:16.860 --> 00:14:22.600
凱羅小姐 你欺凌女僕們的目的已經達到了吧

00:14:23.060 --> 00:14:24.330
你的意思是我很壞嗎？

00:14:24.330 --> 00:14:26.700
你可能不知道吧

00:14:27.000 --> 00:14:32.400
要成為贏家 就必須這樣一直贏下去

00:14:33.000 --> 00:14:35.130
那個有那麼重要嗎？

00:14:35.130 --> 00:14:39.500
是啊 烏伊拉克斯特的人是不允許輸的

00:14:40.530 --> 00:14:42.460
你那是什麼眼神？

00:14:42.460 --> 00:14:47.400
你為什麼總是那副可惡的冷靜的樣子？

00:14:48.260 --> 00:14:53.860
我只是年紀比凱羅小姐大 比較懂得隱藏情緒罷了

00:14:54.060 --> 00:14:57.460
過份 不要把我當作小孩子

00:15:05.330 --> 00:15:09.530
要治療你易發怒的個性 這是個有效的方法

00:15:13.000 --> 00:15:14.500
再一次

00:15:15.000 --> 00:15:16.730
再吻我一次

00:15:16.730 --> 00:15:18.200
這是命令

00:15:18.200 --> 00:15:20.400
是的 我知道了

00:15:24.930 --> 00:15:29.200
其實我並不想要麗姿做女僕

00:15:29.400 --> 00:15:30.400
那為什麼？

00:15:31.000 --> 00:15:35.930
第一次見面時 何斯特就用溫柔的眼神看麗姿

00:15:44.100 --> 00:15:45.430
我很不甘心

00:15:46.130 --> 00:15:48.600
所以我才想毀掉她

00:16:10.290 --> 00:16:11.500
怎麼了？

00:16:11.600 --> 00:16:12.200
是

00:16:13.030 --> 00:16:15.530
那個…是有關何斯特的事

00:16:27.060 --> 00:16:32.200
那天早上的事 我想克蕾雅一定很生氣

00:16:32.400 --> 00:16:33.600
為何我要生氣？

00:16:34.060 --> 00:16:35.660
我已經知道了

00:16:36.060 --> 00:16:39.400
何斯特選的人是克蕾雅

00:16:39.960 --> 00:16:43.400
不是的 何斯特誰都不選

00:16:43.500 --> 00:16:47.130
我一直都留意著何斯特的事

00:16:47.130 --> 00:16:50.800
何斯特對我而言是最重要的人

00:16:51.100 --> 00:16:51.730
是嗎？

00:16:51.730 --> 00:16:53.950
我不會認輸的

00:17:06.960 --> 00:17:08.100
打擾了

00:17:09.360 --> 00:17:10.800
辛苦了

00:17:17.500 --> 00:17:18.630
打擾了

00:17:31.430 --> 00:17:34.530
睡不著嗎？你何時會喝酒的？

00:17:34.830 --> 00:17:36.560
今天是第一次

00:17:37.100 --> 00:17:40.400
我想喝了酒就可以忘記煩惱的

00:17:41.100 --> 00:17:44.300
但是不行 正如愛莎所說的

00:17:46.300 --> 00:17:48.560
不要胡亂的灌酒喝

00:17:48.760 --> 00:17:52.300
還給我 我想要忘記一切

00:17:52.500 --> 00:17:55.800
忘掉這房子的事和何斯特的事

00:17:57.030 --> 00:17:58.100
克蕾雅

00:18:12.400 --> 00:18:15.760
凱羅小姐 客人在這裡嗎？

00:18:15.760 --> 00:18:18.500
你只要閉嘴跟著我就行了

00:18:34.030 --> 00:18:37.160
麗麗 有看到凱羅小姐嗎？

00:18:37.400 --> 00:18:37.960
沒有

00:18:37.960 --> 00:18:39.360
我不知道

00:18:39.360 --> 00:18:43.800
真奇怪 她應該去見客人了

00:18:49.900 --> 00:18:50.630
難道…

00:20:18.230 --> 00:20:19.500
沒事吧

00:20:21.100 --> 00:20:23.360
你有話想對我說吧

00:20:25.030 --> 00:20:25.600
克蕾雅

00:20:27.100 --> 00:20:28.400
為什麼不說話？

00:20:28.500 --> 00:20:33.600
如果我要你救我 你會救我嗎？

00:20:34.700 --> 00:20:40.500
還是你看到我痛苦的樣子會感到很開心呢？

00:20:51.100 --> 00:20:52.400
什麼事？

00:20:52.450 --> 00:20:53.500
打擾了

00:20:56.600 --> 00:20:58.900
有什麼事嗎？

00:20:59.100 --> 00:21:05.200
不 要是你和我一起的話 不會有什麼美好的人生

00:21:05.400 --> 00:21:06.400
說的也是

00:21:07.900 --> 00:21:09.400
不打算拒絕它嗎？

00:21:09.500 --> 00:21:12.730
不 那樣的人生不也很好嗎？

00:21:14.930 --> 00:21:16.700
而且 我有話要跟你說

00:21:17.600 --> 00:21:21.300
收購巴頓鐵路公司的計劃失敗了

00:21:21.500 --> 00:21:22.100
真的嗎？

00:21:22.200 --> 00:21:23.000
是的

00:21:23.100 --> 00:21:26.900
可是 我有理由相信這是計劃的一部份

00:21:27.100 --> 00:21:28.100
什麼意思？

00:21:28.200 --> 00:21:36.460
烏伊拉克斯特財團想參與政府的公共計劃
這有利於他們將來的發展

00:21:37.100 --> 00:21:40.700
也就是說 凱羅小姐已沒權力控制我們了

00:21:41.100 --> 00:21:41.700
是的

00:21:44.900 --> 00:21:46.400
你看過了嗎？

00:21:46.600 --> 00:21:48.600
已經完了 我輸了

00:21:50.000 --> 00:21:54.400
我想在這個城市展示自己的能力

00:21:54.500 --> 00:21:58.500
讓家族認同我有兄姐一樣的能力

00:22:00.000 --> 00:22:02.300
何斯特為何像是無所謂呢？

00:22:02.500 --> 00:22:03.100
是

00:22:03.600 --> 00:22:05.600
你不也是輸家嗎？

00:22:06.100 --> 00:22:08.500
所以才要為我做事吧

00:22:08.600 --> 00:22:09.600
正是如此

00:22:10.100 --> 00:22:13.700
那麼 為何能一副高傲的樣子？

00:22:14.100 --> 00:22:17.400
什麼都了然於心的樣子

00:22:17.800 --> 00:22:18.600
沒神經

00:22:18.900 --> 00:22:19.700
傲慢的

00:22:20.900 --> 00:22:23.600
你真是個最差勁的男人

00:22:26.100 --> 00:22:27.900
我該怎麼辦呢？

00:22:29.100 --> 00:22:33.700
痛苦的時候 坦白的去向別人求助就行了

00:22:34.100 --> 00:22:35.600
但是該怎麼做呢？

00:22:36.000 --> 00:22:37.500
你想要我告訴你嗎？

00:22:39.100 --> 00:22:41.530
你能照我所說的去做嗎？

00:22:46.400 --> 00:22:47.500
打擾了

00:22:48.900 --> 00:22:52.600
滾出去 你在做什麼？快滾出去

00:22:52.700 --> 00:22:54.500
沒關系 你看著吧

00:22:55.700 --> 00:22:56.600
你要做什麼？

00:22:56.700 --> 00:22:57.500
住手啊

00:22:57.600 --> 00:22:58.500
真任性

00:23:00.060 --> 00:23:06.100
在你反抗的眼神消失前是無法走出這個房間的

00:23:08.100 --> 00:23:08.660
不要

00:23:09.100 --> 00:23:10.300
住手

00:23:10.400 --> 00:23:11.500
不要

00:23:16.100 --> 00:23:17.300
不要

00:23:18.400 --> 00:23:19.800
住手

00:23:20.100 --> 00:23:20.800
麗姿

00:23:21.300 --> 00:23:22.500
要怎麼做？

00:23:39.100 --> 00:23:40.730
已經夠了

00:23:42.100 --> 00:23:48.590
我…我也受過這種痛苦的事 凱羅也會感到痛苦的

00:23:48.600 --> 00:23:50.300
不要你的同情

00:23:50.500 --> 00:23:58.600
因為若我不阻止你在這裡虐待凱羅 等於我自己已接受被虐待

00:23:59.000 --> 00:24:00.700
不需要你的憐憫

00:24:01.000 --> 00:24:02.800
停止你的頑固吧

00:24:03.500 --> 00:24:05.100
坦誠地道歉就可以了

00:24:05.150 --> 00:24:07.700
要我低頭認輸嗎？

00:24:07.900 --> 00:24:09.500
我也一樣

00:24:10.100 --> 00:24:16.530
盡管我輸掉了一切後 我依然沒有低頭認錯

00:24:17.100 --> 00:24:17.600
所以…

00:24:17.610 --> 00:24:18.600
夠了

00:24:19.000 --> 00:24:20.600
已經夠了

00:24:21.000 --> 00:24:23.700
我以為我永遠都不會原諒你

00:24:26.700 --> 00:24:29.400
但我已不打算向你報復了

00:24:29.800 --> 00:24:30.600
麗姿

00:24:37.800 --> 00:24:40.100
你認為她是輸家嗎？

00:24:41.800 --> 00:24:46.500
但是像她這樣逆來順受的人 才是真正的堅強

00:24:48.100 --> 00:24:53.730
坦白的哭出來 然後再去向麗姿低頭認錯

00:25:08.600 --> 00:25:11.830
克蕾雅 我的力量不夠

00:25:12.600 --> 00:25:13.850
你在說什麼？

00:25:14.100 --> 00:25:17.200
凱羅小姐好像明早會離開這裡

00:25:18.600 --> 00:25:22.300
這棟房子將會被拆卸

00:25:22.700 --> 00:25:24.500
是…這樣嗎？

00:25:25.100 --> 00:25:26.600
可是我已盡力了

00:25:26.900 --> 00:25:28.400
這不是何斯特的錯

00:25:30.150 --> 00:25:31.400
今後要怎麼辦？

00:25:31.600 --> 00:25:32.800
這個嘛…

00:25:33.900 --> 00:25:37.300
首先是給你泡杯好喝的茶

00:25:45.300 --> 00:25:46.300
怎麼樣？

00:25:46.500 --> 00:25:47.300
很好喝

00:25:49.800 --> 00:25:52.400
我都忘了這個感覺了

00:26:04.000 --> 00:26:04.800
那個…

00:26:04.850 --> 00:26:05.700
什麼？

00:26:06.000 --> 00:26:07.700
准備好出發了

00:26:08.000 --> 00:26:08.800
我知道了

00:26:13.100 --> 00:26:13.800
麗姿

00:26:14.000 --> 00:26:14.700
是

00:26:15.000 --> 00:26:16.600
你已經是自由之身了

00:26:18.000 --> 00:26:21.400
你的借款已經還清了

00:26:24.000 --> 00:26:25.500
對不起

00:26:28.500 --> 00:26:29.700
凱羅…

00:26:36.550 --> 00:26:38.500
何斯特 不跟我一起去嗎？

00:26:39.700 --> 00:26:42.530
我想你做我的助手一起過新的生活

00:26:43.300 --> 00:26:45.500
這不是什麼壞提議吧

00:26:45.860 --> 00:26:46.550
很遺憾

00:26:47.100 --> 00:26:48.400
是為了克蕾雅嗎？

00:26:49.100 --> 00:26:50.600
果然是如此

00:26:51.100 --> 00:26:53.400
這個女人有那麼重要嗎？

00:26:53.800 --> 00:26:54.500
是的

00:26:54.800 --> 00:26:55.800
比什麼都重要

00:26:56.400 --> 00:26:57.000
笨蛋

00:26:57.200 --> 00:26:58.500
凱羅小姐

00:26:58.800 --> 00:27:00.160
這是房子的地契

00:27:01.100 --> 00:27:02.700
隨你喜歡吧

00:27:03.100 --> 00:27:09.400
你對我而言 也許是最重要的

00:30:20.130 --> 00:30:23.130
我終於擺脫了這許多的傷痕

00:30:23.600 --> 00:30:26.600
可是 這些傷痕卻教會了我一些東西

00:30:27.000 --> 00:30:30.600
生活的真諦 就是包含著很多的痛苦

00:30:30.930 --> 00:30:34.200
我已經做出重要的決定了

00:30:34.600 --> 00:30:35.900
真美麗啊

00:30:36.500 --> 00:30:37.400
何斯特

00:30:37.900 --> 00:30:38.900
對不起

00:30:39.660 --> 00:30:42.730
不用抱歉 這不是何斯特的錯

00:30:43.130 --> 00:30:46.600
這些年我失去的東西太多了

00:30:47.400 --> 00:30:53.130
正因這樣 對我唯一最重要的東西
我找到她失去的地方

00:30:53.130 --> 00:30:57.800
已經沒關系了 我已經決定了

00:30:57.800 --> 00:31:01.600
要永遠陪在你身邊

00:31:02.000 --> 00:31:03.200
這樣好嗎？

00:31:03.200 --> 00:31:04.200
是

00:31:04.200 --> 00:31:08.200
我是個殘酷的男人 那樣你還…

00:31:08.200 --> 00:31:09.200
是

00:31:11.130 --> 00:31:12.130
因為…

00:31:14.600 --> 00:31:17.130
我是個女人

00:31:19.960 --> 00:31:29.960
更多H動漫在 - Avbebe.com
[雛鳥の囀] 後編完
~全劇終~