﻿WEBVTT

00:00:26.600 --> 00:00:28.980
是心理作用…吧？

00:00:45.320 --> 00:00:46.070
不要啊

00:02:49.260 --> 00:02:50.240
不要啊

00:03:12.630 --> 00:03:17.700
這又是為治療受傷的吉爾巴大人挑選的活祭品

00:03:18.410 --> 00:03:20.180
會有什麼樣的效果呢？

00:03:20.180 --> 00:03:21.740
不必擔心

00:03:22.510 --> 00:03:28.300
本來吉爾巴大人可以打敗雪莉絲艾尼斯把她抓來

00:03:29.050 --> 00:03:31.570
是失敗了才受的傷

00:03:31.930 --> 00:03:38.380
魔王札巴哈的其中一位後代 雪莉絲艾尼斯殿下比想像中要強哦

00:03:39.150 --> 00:03:40.190
是一時大意？

00:03:40.430 --> 00:03:46.230
在她追蹤吉爾巴大人來到人界 開始戰鬥之前

00:03:46.480 --> 00:03:48.220
就這樣一點一點…

00:04:03.510 --> 00:04:06.620
為了傷口的愈合 不能做徒勞之事

00:04:14.800 --> 00:04:17.740
快要吸收了 我們還是回去吧？

00:05:26.170 --> 00:05:32.840
跟著鹽的氣味 跟來就要把你消滅 好厲害的魔物

00:06:32.790 --> 00:06:36.200
這種雜碎怎麼夠看

00:07:00.870 --> 00:07:05.250
看起來和剛才的家伙大不相同 是嗎

00:07:05.810 --> 00:07:12.030
你不必驚慌 我只想你幫忙帶個路

00:07:12.030 --> 00:07:16.430
你說我害怕？好好看清楚再說！

00:07:16.900 --> 00:07:21.060
你說話不能稍微禮貌一點嗎？

00:07:21.060 --> 00:07:24.480
我只是有事才來找你

00:07:24.480 --> 00:07:29.940
一副胸有成竹的樣子嘛 那我就聽聽你的名字

00:07:30.340 --> 00:07:35.620
吾名雪莉絲艾尼斯·札巴哈 你呢？

00:07:35.620 --> 00:07:38.470
退魔師 木戶茜

00:07:38.960 --> 00:07:43.580
既然自我介紹完了 也該告訴我吉爾巴在哪裡了吧？

00:07:43.580 --> 00:07:47.040
你好像有點誤會呢

00:07:47.210 --> 00:07:50.620
你身上的魔人氣息太濃了

00:07:50.620 --> 00:07:52.700
一定認識吉爾巴那混蛋

00:08:19.150 --> 00:08:22.250
好了 先來聽我說吧

00:08:22.230 --> 00:08:23.240
干掉你

00:08:29.140 --> 00:08:31.830
哼 活該

00:08:35.850 --> 00:08:38.520
剛才那不是普通的手榴彈

00:08:38.520 --> 00:08:42.380
是混有對魔物用材料的粉末的特制品

00:08:43.060 --> 00:08:46.020
去死吧 魔人

00:08:46.020 --> 00:08:49.410
還想從她口中追問出吉爾巴的下落的說

00:08:49.410 --> 00:08:54.530
真遺憾 這種恨之入骨的感情相當不錯

00:08:54.530 --> 00:08:59.710
企業研究員的雙親 因泄露秘密被折磨至死

00:08:59.710 --> 00:09:04.480
把他們的遺體吊在大樓示眾的是魔人吉爾巴 絕對不能放過他

00:09:04.940 --> 00:09:08.930
直到把他找出來 親手報仇雪恨為止

00:09:09.720 --> 00:09:11.930
為什麼會知道…

00:09:26.850 --> 00:09:28.810
你果然是和他一伙的

00:09:29.530 --> 00:09:32.210
看來誤會還要澄清呢

00:09:32.210 --> 00:09:33.570
基爾貝洛斯

00:09:39.670 --> 00:09:40.950
放開我

00:09:41.110 --> 00:09:47.800
雖然粗暴 皮膚還挺有女孩子的樣子 就是胸小了點

00:09:47.800 --> 00:09:50.790
畜牲 放開我

00:09:52.010 --> 00:09:56.110
魔王的血脈有多厲害 現在就讓你看看

00:09:57.260 --> 00:09:58.380
好熱

00:10:10.100 --> 00:10:11.500
好熱

00:10:30.170 --> 00:10:30.990
滾開

00:10:41.970 --> 00:10:44.100
饒了我…

00:10:45.000 --> 00:10:46.420
這可不行

00:10:50.480 --> 00:10:52.080
快住手

00:10:53.770 --> 00:10:56.570
快住手 不行了

00:10:57.980 --> 00:10:59.040
要去了

00:11:01.330 --> 00:11:04.520
很舒服吧？忍不住了吧？

00:11:13.160 --> 00:11:17.420
雙親身亡 生活過得亂七八糟

00:11:17.990 --> 00:11:22.160
被無聊的男人推倒 處女就這樣喪失了

00:11:22.220 --> 00:11:24.910
不要窺探我的內心

00:11:30.230 --> 00:11:35.440
陰蒂完全充血了 這麼淫亂的你…

00:11:35.930 --> 00:11:38.490
就要來嘗嘗基爾貝洛斯的味道

00:11:56.610 --> 00:11:59.040
為什麼 比疼痛還…

00:12:10.130 --> 00:12:13.380
好可愛啊 很滿足呢

00:12:13.960 --> 00:12:16.880
我就帶你到一個合適的世界去

00:12:17.240 --> 00:12:20.590
來 屁股抬起來 腰動起來

00:12:24.440 --> 00:12:27.150
會舒服的嗎？

00:12:27.370 --> 00:12:29.640
沒錯 就是這樣

00:12:29.740 --> 00:12:32.040
舒服到靈魂出竅

00:12:50.890 --> 00:12:52.870
好舒服 為什麼

00:13:25.680 --> 00:13:29.010
感到喜悅吧 全身都

00:13:29.010 --> 00:13:31.920
以後我會好好疼愛你的

00:13:39.980 --> 00:13:41.580
要壞掉了

00:13:50.320 --> 00:13:53.640
這是相互不干涉的契約

00:13:53.740 --> 00:13:57.040
是我們之間和好的證明

00:13:57.430 --> 00:14:00.330
有了這個就能一直…

00:14:00.330 --> 00:14:02.120
身體怪怪的

00:14:02.830 --> 00:14:04.850
再來…

00:14:08.260 --> 00:14:13.070
雪莉絲艾尼斯·札巴哈來到了人界

00:14:14.380 --> 00:14:20.360
比預期的要早 還消滅了為數不多的一個佣兵

00:14:22.060 --> 00:14:26.440
您對此在意嗎？

00:14:29.300 --> 00:14:31.820
別搞錯了 蜜緹

00:14:31.820 --> 00:14:35.330
就算那種垃圾 也能成為我的食糧

00:14:43.350 --> 00:14:47.590
是這樣嗎？亂吃東西也請適可而止

00:14:53.570 --> 00:14:55.290
對了

00:14:59.290 --> 00:15:00.570
吉爾巴大人

00:15:00.570 --> 00:15:02.460
要是能抓住雪莉絲艾尼斯殿下

00:15:02.460 --> 00:15:05.090
在吃掉她之前能讓我玩一下嗎？

00:15:05.740 --> 00:15:09.270
她不會輕易讓我吸收的

00:15:09.270 --> 00:15:13.330
給你時間來疼愛她一番 梅杜娜

00:15:15.170 --> 00:15:18.010
能欺負那麼可愛的女孩子

00:15:18.010 --> 00:15:21.130
身為吉爾巴大人的眷屬是何等幸福

00:15:21.130 --> 00:15:24.760
本水使者梅杜娜願意跟隨您 無論何地

00:15:25.940 --> 00:15:31.140
正因為敗給了札巴哈 已經吃了無數的苦楚

00:15:31.140 --> 00:15:36.140
不過 充滿屈辱和恥辱的日子很快就會結束

00:15:36.140 --> 00:15:40.260
吃人 噬魔 等到我的力量充滿之時

00:15:40.260 --> 00:15:42.550
就能再度君臨人界

00:15:44.110 --> 00:15:47.400
首先是對魔王札巴哈復仇

00:15:47.870 --> 00:15:53.790
吸收那家伙的女兒雪莉絲艾尼斯 慢慢折磨死札巴哈

00:15:54.050 --> 00:15:59.490
和雪莉絲艾尼斯殿下在一起的是名叫木戶茜的退魔師

00:15:59.490 --> 00:16:03.130
先把她們兩個引來吧

00:16:03.130 --> 00:16:06.600
別失手 梅杜娜 蜜緹

00:16:06.620 --> 00:16:07.260
是

00:16:31.000 --> 00:16:34.200
這裡真的是吉爾巴的巢穴嗎？

00:16:34.200 --> 00:16:36.030
聽說而已

00:16:36.720 --> 00:16:40.260
聽說這裡有路通往那家伙所在的鐘乳洞

00:16:40.760 --> 00:16:45.030
情報屋的家伙說這個消息千真萬確

00:16:45.370 --> 00:16:47.840
雪莉絲有沒有察覺到什麼？

00:16:48.110 --> 00:16:50.820
我還沒有習慣人界的感覺

00:16:51.270 --> 00:16:54.720
所以希望依靠退魔師大人的感覺

00:16:56.690 --> 00:16:59.570
Ladies and gentlemen

00:16:59.660 --> 00:17:04.750
魔界的惡行數不清 該死的人也數不清

00:17:04.750 --> 00:17:08.480
今晚戰鬥的導火線就要點燃了

00:17:08.480 --> 00:17:11.220
追蹤魔王吉爾巴及其眷屬的是

00:17:11.220 --> 00:17:15.320
為臣下報仇而來 溫柔而勇猛的

00:17:16.260 --> 00:17:18.840
美麗的魔王公主

00:17:18.840 --> 00:17:25.960
還有雙親被殺害 墮入魔道的悲慘而又威風凜凜的深紅退魔師

00:17:26.100 --> 00:17:29.530
各位 熱烈的掌聲

00:17:51.070 --> 00:17:54.210
本來想從雜碎開始的

00:17:54.210 --> 00:17:55.720
雜碎？

00:17:56.280 --> 00:18:01.830
果然你是有資格前進的 雪莉絲艾尼斯小姐

00:18:01.830 --> 00:18:04.380
你就是蜜緹吧？

00:18:04.930 --> 00:18:07.340
能被你認識真是榮幸之至

00:18:08.790 --> 00:18:10.590
小心點 茜

00:18:11.160 --> 00:18:13.380
打起來的話我就顧不上你了

00:18:13.870 --> 00:18:15.810
啊 抱歉

00:18:28.030 --> 00:18:32.380
很抱歉打擾了幾位的雅興

00:18:32.380 --> 00:18:35.540
茜小姐和蜜緹先退場吧

00:19:26.940 --> 00:19:32.370
你打算怎麼樣？連同伴都送走了

00:19:33.850 --> 00:19:39.400
因為蜜緹很可怕嘛 會搶了我的風頭

00:19:39.480 --> 00:19:45.930
而且 她抓到雪莉絲殿下的話會立刻獻給吉爾巴大人

00:19:46.120 --> 00:19:49.150
期待的時間會少了很多哦

00:19:49.180 --> 00:19:50.560
是嗎？

00:19:51.850 --> 00:19:56.610
你不慌張嗎？茜小姐現在身處危機啊

00:19:56.610 --> 00:19:59.780
沒什麼 茜也是退魔師

00:19:59.880 --> 00:20:01.880
她會自己想辦法的

00:20:01.960 --> 00:20:04.190
嗯 帥呆了

00:20:04.190 --> 00:20:08.210
酷酷的兩個人一同墮入魔道的樣子

00:20:08.210 --> 00:20:12.570
光是想像我梅杜娜就覺得好難受

00:20:12.570 --> 00:20:15.150
隨你喜歡

00:20:15.520 --> 00:20:16.930
到冥府去

00:20:22.410 --> 00:20:24.720
糟了 沾到的水…

00:20:25.700 --> 00:20:28.570
現在才發現已經太晚了

00:20:40.670 --> 00:20:43.710
雪莉絲殿下也來真的了啊

00:20:45.830 --> 00:20:47.790
你不感到恐懼嗎？

00:20:47.790 --> 00:20:55.940
很害怕 不過和強大的力量相比 雪莉絲艾尼斯殿下的戰鬥經驗還真是嫩呢

00:20:57.690 --> 00:20:58.740
來吧

00:21:13.200 --> 00:21:20.290
流在雪莉絲艾尼斯殿下身上的水 現在只是普通的水

00:21:20.290 --> 00:21:21.480
不過

00:21:22.350 --> 00:21:27.940
有了殿下和我的體液 會具有和油一樣的黏性

00:21:27.940 --> 00:21:32.370
就好像淫蕩的史萊姆 帶來愉悅的按摩效果

00:21:33.900 --> 00:21:40.400
你以為我是被這些廢物這樣弄就會屈服的純情女子嗎？

00:21:49.210 --> 00:21:50.900
好…好痛

00:21:57.610 --> 00:21:58.700
不要…

00:22:09.800 --> 00:22:10.690
不行

00:22:13.380 --> 00:22:18.370
就算你平時可以為所欲為 自己的那裡一被摸到

00:22:18.370 --> 00:22:21.180
害羞的表情就像現在一樣

00:22:21.590 --> 00:22:24.050
不要說得我做過一樣

00:22:24.050 --> 00:22:26.750
順便一提 我其實是知道的

00:22:27.400 --> 00:22:30.900
因為我一直都有從水鏡裡看到

00:22:32.050 --> 00:22:34.010
變…變態…

00:22:34.950 --> 00:22:42.330
雪莉絲殿下 平時自慰的時候 有把耳朵往枕頭上摩擦吧？

00:22:42.750 --> 00:22:45.540
連這個也要偷看…

00:22:45.540 --> 00:22:50.560
一個人不夠舒服 大概會覺得寂寞吧

00:22:51.300 --> 00:22:55.240
不要愚弄我 不要咬我的耳朵

00:23:09.520 --> 00:23:12.560
不行 不行

00:23:12.760 --> 00:23:14.780
快…住手…

00:23:14.780 --> 00:23:21.240
從第一眼見到你的那天開始 我就一直夢想能像這樣侵犯你的身體

00:23:22.960 --> 00:23:24.650
這樣好像就好了

00:23:26.550 --> 00:23:33.920
雪莉絲殿下的體液引來的淫亂的史萊姆 開始變形成觸手的形狀

00:23:35.380 --> 00:23:36.110
不要啊

00:23:39.570 --> 00:23:42.650
這只是水而已 我要把它們踢開

00:23:49.820 --> 00:23:51.280
要干什麼？

00:23:51.490 --> 00:23:53.450
水也差不多夠深了

00:23:54.040 --> 00:23:57.580
連同體液一起把雪莉絲殿下的魔力都吸收掉

00:23:59.130 --> 00:24:05.190
背後有翅膀 不能直接接觸地面 肌膚真敏感

00:24:08.600 --> 00:24:09.650
不行 那裡…

00:24:14.680 --> 00:25:15.870
不要啊

00:24:44.380 --> 00:24:45.210
不要啊

00:24:59.180 --> 00:25:03.320
雪莉絲殿下 現在才剛剛開始

00:25:07.020 --> 00:25:12.070
不…不…不要啊~