﻿WEBVTT

00:00:06.930 --> 00:00:11.390
聽說那個男的拿著的大黑蛋裡面有人偶

00:00:12.030 --> 00:00:12.520
嗯

00:00:13.060 --> 00:00:18.400
而且人偶因為要裝在蛋裡所以手腳都沒有

00:00:18.800 --> 00:00:19.310
嗯

00:00:24.290 --> 00:00:28.680
但是外表和人太像了 難道是屍體什麼的

00:00:29.200 --> 00:00:33.370
仔細看的話 那既不是人偶也不是屍體

00:00:33.450 --> 00:00:37.830
是個活在黑色的蛋裡沒有手腳的少女

00:00:38.630 --> 00:00:43.340
如果和那男人相遇的話 一定要說“我不是蛋殼少女”

00:00:44.170 --> 00:00:48.930
如果不這樣說的話就會代替那少女被放進蛋殼裡面去

00:00:49.870 --> 00:00:54.930
更多H動漫在 - Avbebe.com
殻ノ少女 第1話

00:00:56.190 --> 00:00:58.400
帶著蛋殼少女的男人

00:00:59.560 --> 00:01:03.690
這種的謠言在年輕女學生中傳開不久以前

00:01:04.040 --> 00:01:06.750
作為偵探的我 時阪玲人

00:01:07.320 --> 00:01:10.370
被以前的同僚警官魚住給叫了出來

00:01:10.660 --> 00:01:12.920
在熟悉的咖啡店裡碰面

00:01:25.170 --> 00:01:26.970
歡迎光臨 時阪君

00:01:27.130 --> 00:01:28.800
魚住君已經在等了哦

00:01:30.760 --> 00:01:32.100
喲 玲人

00:01:33.530 --> 00:01:38.330
快點去吧 兩人要好的喝著茶真讓人嫉妒

00:01:38.560 --> 00:01:40.190
不要說這種讓人噁心的話

00:01:40.350 --> 00:01:41.610
和平時一樣

00:01:42.100 --> 00:01:42.810
好的好的

00:01:43.440 --> 00:01:45.480
和杏子說了些什麼

00:01:45.940 --> 00:01:47.480
聊了聊家常

00:01:47.860 --> 00:01:49.850
放心吧 沒多嘮叨

00:01:49.870 --> 00:01:52.990
笨蛋 我沒問您這些

00:01:53.870 --> 00:01:57.040
那麼今天是什麼 又是棘手的事嗎

00:01:57.820 --> 00:02:00.750
啊 稍微想讓您幫個忙

00:02:03.210 --> 00:02:05.130
事件開始是一個月以前

00:02:05.740 --> 00:02:11.370
我們找到了被遺棄並且切割下來年輕的少女手和腳

00:02:13.310 --> 00:02:15.350
啊 報紙上說

00:02:16.390 --> 00:02:19.810
少女那零零碎碎的屍體不斷被發現什麼的

00:02:20.130 --> 00:02:24.030
言論的自由和那些領域的人自說自話的在那裡亂寫

00:02:24.320 --> 00:02:26.360
其實現在還沒有被斷定為屍體

00:02:27.540 --> 00:02:30.120
還有是年輕的女孩沒錯

00:02:30.460 --> 00:02:32.860
連是不是被叫做少女的年齡還不知道

00:02:33.870 --> 00:02:37.660
無論怎麼說也只到找到這麼點線索罷了

00:02:39.290 --> 00:02:43.960
雖然這麼說但從情況來看 警察先從殺人這條線來找起

00:02:44.590 --> 00:02:45.790
驗過屍了吧

00:02:46.150 --> 00:02:50.530
當然 然而切斷面有生活反應所以才棘手
生活反應：是指機體在生前，即機體的循環和呼吸機能存在時受到刺激後發生的反應

00:02:51.360 --> 00:02:53.600
活生生地被截肢啊

00:02:54.140 --> 00:02:59.390
還有就是關鍵的軀幹一直沒有出現手腳反而接連的出現

00:02:59.950 --> 00:03:02.540
現在手腳的總數已經有三個人的份了

00:03:03.190 --> 00:03:07.650
現在不要說犯人的線索 就連遺骸的身份都無法確認的殘局

00:03:08.610 --> 00:03:10.440
確實很棘手啊

00:03:10.610 --> 00:03:12.450
怎麼樣 能幫我嗎

00:03:12.820 --> 00:03:16.200
嗯 不能讓殺人犯逍遙法外

00:03:22.610 --> 00:03:24.860
正好也沒其他的工作啊

00:03:26.040 --> 00:03:27.000
那就交給您了

00:03:27.420 --> 00:03:29.630
如果關於疑似遺留的肢體

00:03:29.710 --> 00:03:32.970
想要知道得更詳細的話就去高城院吧

00:03:34.800 --> 00:03:36.500
夏目哪裡啊

00:03:37.040 --> 00:03:38.720
對那人沒轍啊

00:03:38.930 --> 00:03:39.900
我也是

00:03:40.310 --> 00:03:43.930
能對付高城夏目的人在這世上存在嗎

00:03:44.350 --> 00:03:45.510
不存在的吧

00:03:45.820 --> 00:03:48.010
等一下 時阪君您的咖啡

00:03:48.230 --> 00:03:49.820
給魚住吧

00:03:50.440 --> 00:03:51.920
那麼就不好意思了

00:03:53.360 --> 00:03:56.400
您可不要讓時阪做危險的事情哦

00:03:56.910 --> 00:03:58.780
都已經不是警察了

00:03:59.470 --> 00:04:00.490
我知道了啦

00:04:33.540 --> 00:04:34.950
找我有什麼事情啊

00:04:35.740 --> 00:04:39.370
看來我還是不適合做偵探啊

00:04:39.830 --> 00:04:45.000
還有不愧是大偵探的您 察覺到我在跟蹤

00:04:45.610 --> 00:04:47.000
時阪玲人

00:04:47.930 --> 00:04:49.050
爲什麼知道我的名字

00:04:49.720 --> 00:04:50.940
到底爲什麼呢

00:04:52.070 --> 00:04:54.900
是從我妹妹紫哪裡聽來的吧

00:04:56.470 --> 00:04:58.970
這套制服是櫻羽女學院的

00:04:59.180 --> 00:05:03.270
而且 還微微的散發這我妹妹的氣味

00:05:05.390 --> 00:05:08.070
妹妹的氣味說的還真頹廢

00:05:08.730 --> 00:05:13.050
不是那樣的 是畫油畫的松節油的味道

00:05:13.650 --> 00:05:16.540
和我妹妹一樣美術部的可能性很高

00:05:17.220 --> 00:05:20.360
不愧是偵探 名推理啊

00:05:21.200 --> 00:05:23.400
這種根本就算不上推理

00:05:24.440 --> 00:05:29.300
還有一直從下堤跟蹤我到現在到底找我有什麼事

00:05:29.920 --> 00:05:32.190
什麼啊 被您看破了

00:05:33.040 --> 00:05:35.090
嗯 合格了

00:05:36.130 --> 00:05:38.280
我的名字叫朽木冬子

00:05:39.220 --> 00:05:40.510
想請您做件事

00:05:41.530 --> 00:05:42.480
什麼啊 委托嗎

00:05:43.250 --> 00:05:44.250
什麼要事

00:05:46.340 --> 00:05:47.770
想讓您幫忙找一下

00:05:48.410 --> 00:05:51.230
我的正體

00:05:54.080 --> 00:05:56.590
那麼拜托您了 偵探先生

00:06:01.380 --> 00:06:02.160
我回來了

00:06:03.660 --> 00:06:05.840
歡迎回來 飯做好了

00:06:07.020 --> 00:06:08.460
嗯 那就不客氣了

00:06:10.210 --> 00:06:15.670
紫 可能是美術部的朽木冬子知道嗎

00:06:15.960 --> 00:06:18.880
朽木 當然知道了

00:06:19.180 --> 00:06:21.760
反而是哥哥爲什麼會知道呢

00:06:22.140 --> 00:06:22.900
一點點

00:06:23.600 --> 00:06:25.100
那麼是一個怎麼樣的女孩呢

00:06:25.470 --> 00:06:29.770
說與一般的人有不太一樣的地方或是無法琢磨

00:06:30.270 --> 00:06:34.110
是的 說話男孩子氣啊

00:06:34.400 --> 00:06:37.360
學院裡也像個怪人一樣

00:06:38.820 --> 00:06:42.290
我不怎麼和她說過話也不是很清楚

00:06:42.800 --> 00:06:43.780
是這樣嗎

00:06:44.620 --> 00:06:48.480
她知道我是偵探的事好像是從您那裡聽來的吧

00:06:48.500 --> 00:06:52.370
這個是因為我與周圍的同學聊天的時候

00:06:52.580 --> 00:06:55.710
說起了哥哥是偵探

00:06:55.990 --> 00:06:58.280
在旁邊的朽木就非常有興趣

00:06:58.830 --> 00:07:01.870
還問我要了您的名字和事務所的地址

00:07:02.780 --> 00:07:05.970
您啊 這種事不要到處隨便說哦

00:07:06.650 --> 00:07:07.960
不行嗎

00:07:08.630 --> 00:07:10.740
我保護者的名字職業什麼的

00:07:11.320 --> 00:07:13.840
學院的老師也知道的

00:07:15.190 --> 00:07:16.730
雖然是這樣

00:07:20.360 --> 00:07:21.900
真正的自己嗎

00:07:56.020 --> 00:07:56.730
哥哥

00:07:57.340 --> 00:08:00.630
是紫啊 對了 幫我打掃一下

00:08:01.950 --> 00:08:03.610
紫 哥哥在嗎

00:08:04.060 --> 00:08:05.160
哇 好髒

00:08:05.640 --> 00:08:08.090
忽然間髒什麼的算問候了吧

00:08:08.110 --> 00:08:09.330
初次見面

00:08:11.260 --> 00:08:14.220
四十宮綴子是紫的好朋友

00:08:15.050 --> 00:08:15.980
綴子

00:08:16.000 --> 00:08:18.340
英語裡綴這樣的字也是有的不是嗎

00:08:19.090 --> 00:08:20.800
那是哪個綴子啊

00:08:21.510 --> 00:08:22.760
那麼不就是綴子嗎

00:08:22.780 --> 00:08:24.180
那這麼叫好了

00:08:24.890 --> 00:08:27.940
那裡好了 不要隨便改別人的名字

00:08:28.390 --> 00:08:29.680
不要生氣嘛 綴子

00:08:29.720 --> 00:08:30.560
不要叫綴子

00:08:31.420 --> 00:08:33.060
已經這麼親熱了

00:08:33.220 --> 00:08:37.370
話說回來竟然帶同學到這裡來到底有什麼事

00:08:37.600 --> 00:08:41.420
綴子對偵探很有興趣所以就帶他來了

00:08:41.680 --> 00:08:42.710
又一個

00:08:42.950 --> 00:08:45.610
難道櫻羽女裡面都是些偵探發燒友的人嗎

00:08:45.860 --> 00:08:49.240
綴子雖然是個學生 但是在雜志上發表過文章的

00:08:49.370 --> 00:08:50.950
文學系少女哦

00:08:51.760 --> 00:08:53.370
哦 不是很厲害嗎

00:08:53.820 --> 00:08:58.920
呵呵 發表的不過是三流四流的書

00:08:59.120 --> 00:09:02.030
所以爲了讓小說更上一層樓

00:09:02.050 --> 00:09:04.420
就想偵探什麼的會不會更好

00:09:04.660 --> 00:09:05.720
目標是橫目賞

00:09:06.180 --> 00:09:10.510
明智：明智小五郎是日本偵探小說家江戶川亂步創造的一個名偵探。
金田一：金田一耕助是日本推理小說家橫溝正史筆下的名偵探。

00:09:06.180 --> 00:09:10.510
我可不像明智、金田一 那樣有著戲劇性的故事

00:09:15.980 --> 00:09:18.070
現實可不是像小說這樣的有趣

00:09:18.650 --> 00:09:21.900
沒關係 把它變得有趣是我的工作

00:09:22.200 --> 00:09:24.890
那麼給我參考一下業內人士的想法

00:09:25.450 --> 00:09:27.830
偵探到底做什麼工作呢

00:09:28.250 --> 00:09:29.610
那就是大掃除

00:09:29.910 --> 00:09:32.540
嗯嗯 偵探要掃地

00:09:33.330 --> 00:09:36.160
剛好又多了一人 幫了大忙了

00:09:36.510 --> 00:09:38.560
這和偵探的工作不一樣

00:09:38.920 --> 00:09:40.580
哥哥等一下可以嗎

00:09:40.910 --> 00:09:43.310
嗯 有什麼事情

00:09:43.620 --> 00:09:45.890
不 打掃會幫忙的

00:09:46.650 --> 00:09:48.450
但是有個請求

00:09:48.850 --> 00:09:49.300
什麼事

00:09:50.060 --> 00:09:54.440
這次禮拜天可以和我一起去美術館嗎

00:09:54.710 --> 00:09:55.560
美術館

00:09:55.850 --> 00:10:02.940
是的 我准備和美術部的部員去看間宮心像的作品

00:10:03.920 --> 00:10:07.860
休息日的課外活動是需要保護著同行的

00:10:08.160 --> 00:10:11.460
是這樣嗎 我知道了 反正禮拜天也沒事

00:10:12.010 --> 00:10:13.120
謝謝了

00:10:14.200 --> 00:10:16.620
那麼開始打掃吧綴子

00:10:16.760 --> 00:10:18.040
呃 要開始了嗎

00:10:18.920 --> 00:10:20.280
剛才沒說綴子

00:10:20.300 --> 00:10:21.250
沒說

00:10:21.330 --> 00:10:22.630
饒了我吧 綴子

00:10:22.650 --> 00:10:25.670
是好朋友所以來幫忙吧綴子

00:10:25.800 --> 00:10:28.670
果然說了 真是的連紫也

00:10:43.810 --> 00:10:45.400
啊 已經關店了嗎

00:10:45.970 --> 00:10:47.060
時阪君

00:10:47.660 --> 00:10:51.800
今天沒有客人所以早點想關店

00:10:52.210 --> 00:10:53.450
沒關係 進來吧

00:10:58.160 --> 00:11:02.170
時阪君 還無法忘記雪子的事情麼

00:11:02.750 --> 00:11:08.510
我也一樣 想要改變什麼 真是差勁的告別方式啊

00:11:08.630 --> 00:11:11.310
雖然說是未亡人 但是還很年輕呢(未亡人：舊時寡婦的自稱)

00:11:11.620 --> 00:11:13.720
從新開始也很快的呃吧

00:11:16.720 --> 00:11:20.810
時阪君可沒資格說人吧

00:11:22.840 --> 00:11:25.860
現在可對新的戀愛沒興趣呢

00:11:26.110 --> 00:11:29.900
但是會因為寂寞也想要人陪吧

00:11:30.400 --> 00:11:32.150
是啊

00:11:38.240 --> 00:11:42.960
真的想要安慰我的話光是語言可是不夠的

00:11:58.600 --> 00:12:01.520
真的好嗎 杏子

00:12:06.210 --> 00:12:11.650
嗯 我也只是想相互的撫平傷口罷了 沒關係

00:12:11.990 --> 00:12:17.030
我知道了 那就來稍微安慰一下您的寂寞吧

00:14:01.740 --> 00:14:02.210
要進去了

00:14:21.840 --> 00:14:25.240
時阪君 真溫柔啊

00:14:25.450 --> 00:14:28.500
但是我想要的是胡作非為啊

00:14:28.520 --> 00:14:29.000
杏子

00:14:34.380 --> 00:14:35.710
杏子…我

00:14:36.960 --> 00:14:41.340
時阪君 這麼熱情的可是很久呢

00:14:41.640 --> 00:14:43.850
我感覺得到

00:14:44.060 --> 00:14:47.140
想要被男的搞到高潮

00:14:49.860 --> 00:14:51.320
我也是 杏子

00:14:52.080 --> 00:14:55.820
在女人小穴抽插的感覺快忘掉了

00:14:57.470 --> 00:14:58.880
時阪君 來吧

00:14:59.530 --> 00:15:00.070
杏子

00:15:01.760 --> 00:15:03.310
時阪君

00:15:19.600 --> 00:15:21.930
這就是時阪君的…

00:15:25.430 --> 00:15:26.310
杏子

00:15:27.640 --> 00:15:29.520
這可不能出店呢

00:15:29.600 --> 00:15:30.350
當然的吧

00:15:31.880 --> 00:15:32.770
也對

00:15:33.480 --> 00:15:37.110
這種事被魚住知道的話會被殺掉吧

00:15:47.740 --> 00:15:48.580
拿著

00:15:48.750 --> 00:15:50.160
又見面了偵探先生

00:15:53.850 --> 00:15:55.060
真巧啊

00:15:56.120 --> 00:15:57.680
好啊 朽木小姐

00:15:58.090 --> 00:15:59.380
叫我冬子就可以了

00:15:59.510 --> 00:16:01.550
我和您的關係還不錯吧

00:16:01.920 --> 00:16:05.050
喂喂 這種引人誤會的話還是…

00:16:09.350 --> 00:16:12.890
冬子 這傢伙是什麼人

00:16:13.380 --> 00:16:14.980
不用擔心

00:16:15.170 --> 00:16:17.720
這人是時阪小姐的兄長 透子
(透子與冬子同音)

00:16:18.670 --> 00:16:19.410
冬子？

00:16:20.010 --> 00:16:23.420
對 他是我的親友水原透子

00:16:23.780 --> 00:16:25.700
偶然是同樣的叫法

00:16:25.700 --> 00:16:27.660
這 這不是偶然

00:16:27.830 --> 00:16:30.370
我和冬子相遇是命運安排

00:16:31.660 --> 00:16:33.330
冬子也是這樣想的吧

00:16:34.220 --> 00:16:35.170
對啊

00:16:35.330 --> 00:16:40.460
人與人的相遇是有意味性的吧

00:16:41.060 --> 00:16:43.990
總之 我不要冬子和別的男人說話

00:16:45.100 --> 00:16:45.600
走吧

00:16:53.940 --> 00:16:59.230
真是的 年輕女生簡直就是不同世界的人啊

00:17:16.900 --> 00:17:19.350
好像 和冬子同一個模子似的

00:17:19.690 --> 00:17:22.510
冬子您有做花嫁的模特兒麼

00:17:25.850 --> 00:17:27.840
這的 不過明明這麼像

00:17:29.970 --> 00:17:32.810
遺憾的是 這幅叫蛋殼少女的畫

00:17:33.580 --> 00:17:36.700
是終戰十多年前畫的
(終戰：第二次世界大戰)

00:17:38.020 --> 00:17:40.270
如果您是這幅畫的模特兒的話

00:17:40.710 --> 00:17:43.070
十年前就維持這面貌

00:17:43.400 --> 00:17:47.850
和蛋殼少女一樣擁有永遠的美麗呢

00:17:58.660 --> 00:18:00.000
館內禁煙

00:18:00.460 --> 00:18:01.450
對 對不起

00:18:02.200 --> 00:18:03.670
有點無聊所以…

00:18:04.050 --> 00:18:06.220
滿眼都是佳作吧

00:18:06.240 --> 00:18:07.650
會無聊才怪

00:18:08.090 --> 00:18:11.480
不過 我不太懂油畫這類的

00:18:11.720 --> 00:18:15.050
間宮心像在戰前所畫的作品
(戰前：同樣為第二次世界大戰)

00:18:15.580 --> 00:18:21.940
以纖細的筆觸與及大膽的上色在海外也榮獲好評

00:18:24.490 --> 00:18:28.020
然後這邊是戰後在廣島所畫的作品

00:18:28.780 --> 00:18:34.450
他在原子彈轟炸後的街上走了幾個月才完成這畫

00:18:34.970 --> 00:18:35.850
你知道的真詳細

00:18:37.460 --> 00:18:38.830
這是史黛拉的工作

00:18:39.290 --> 00:18:41.080
史黛拉是您的名字

00:18:41.410 --> 00:18:43.430
這次的間宮心像展

00:18:43.750 --> 00:18:47.170
用以再生為主題的畫來展示

00:18:48.130 --> 00:18:49.880
以宗教畫為中心

00:18:50.140 --> 00:18:53.730
以大阪和倉敷美術館的作品為首

00:18:54.200 --> 00:18:58.890
用間宮本身所屬的美術館作特別展示

00:19:02.110 --> 00:19:04.400
之前有見過面吧 小姐

00:19:05.360 --> 00:19:07.320
很在意這幅畫麼

00:19:08.380 --> 00:19:10.500
冬子 您之前有來過麼

00:19:11.150 --> 00:19:13.980
也叫我一起來吧 居然一個人來

00:19:15.050 --> 00:19:18.310
而且這麼好的作品我也…

00:19:19.630 --> 00:19:20.460
透子 走吧

00:19:21.480 --> 00:19:23.080
啊 等下 冬子

00:19:35.840 --> 00:19:39.300
今天是陪學生來的 就別吸煙好吧

00:19:40.310 --> 00:19:41.960
什麼啊 連您也

00:19:42.290 --> 00:19:43.840
而且女學院什麼的

00:19:44.250 --> 00:19:45.960
連假日外出也要監護人

00:19:45.980 --> 00:19:47.530
太過分保護了吧

00:19:47.980 --> 00:19:51.640
沒辦法 我們學校的學生

00:19:51.910 --> 00:19:53.740
這幾天不斷出現失蹤個案

00:19:54.140 --> 00:19:57.600
老師們都勸我們別外出

00:19:58.270 --> 00:20:00.190
是這樣嗎 我第一次聽說

00:20:00.660 --> 00:20:02.460
因為也有離家出走的可能性

00:20:02.540 --> 00:20:05.210
所以還沒給警察知道

00:20:05.880 --> 00:20:08.090
最初失蹤的學生是多久以前

00:20:08.670 --> 00:20:12.220
雖然不太清楚 大概一個月前吧

00:20:12.520 --> 00:20:14.250
有多少人失蹤了

00:20:15.530 --> 00:20:16.550
三個

00:20:17.560 --> 00:20:18.390
該不會是…

00:20:19.430 --> 00:20:20.730
怎麼樣了

00:20:21.640 --> 00:20:27.110
紫 失蹤學生的所有物能搞到手麼 要沾有指紋的

00:20:28.360 --> 00:20:34.160
因為不是退學 學院內應該還有

00:20:34.780 --> 00:20:40.330
那麼有什麼就來告訴我 總之要先確認一下

00:20:59.210 --> 00:21:00.590
夏目小姐

00:21:01.890 --> 00:21:04.060
夏目小姐請起來啊

00:21:04.770 --> 00:21:09.150
明明一直用來司法解剖 還真敢在上面誰呢

00:21:11.050 --> 00:21:12.200
時阪君

00:21:12.220 --> 00:21:14.690
真是的 好久不見了吧

00:21:15.650 --> 00:21:17.190
好久不見了

00:21:17.700 --> 00:21:20.200
真討厭 這麼見外

00:21:20.410 --> 00:21:22.790
我和時阪的關係很好不是麼

00:21:22.810 --> 00:21:24.000
那個…夏木小姐…

00:21:24.830 --> 00:21:26.570
我有事相求

00:21:28.500 --> 00:21:30.130
說來聽聽嘛

00:21:30.300 --> 00:21:36.090
只要是時阪的請求 怎麼乖戾玩法都沒問題啦

00:21:36.340 --> 00:21:38.340
就算會疼我也會忍耐的

00:21:38.850 --> 00:21:41.070
不是那種請求啦

00:21:41.680 --> 00:21:43.690
真是的 還這是頑固呢

00:21:44.080 --> 00:21:47.610
您要”頑固“的是這裡才對

00:21:49.530 --> 00:21:50.590
夏木小姐

00:21:51.020 --> 00:21:53.380
情理巧克力

00:21:53.640 --> 00:21:55.270
屍檢報告

00:21:55.290 --> 00:21:57.680
都不能給外人的哦

00:21:57.700 --> 00:21:59.120
要不要給呢

00:21:59.500 --> 00:22:01.970
這樣的話就give and take(互相遷就)一下吧

00:22:02.620 --> 00:22:05.500
我不在意這種細節的啦

00:22:06.090 --> 00:22:07.430
等等 夏木小姐

00:22:11.570 --> 00:22:12.810
時阪

00:22:13.450 --> 00:22:15.340
等等 夏木小姐

00:22:15.600 --> 00:22:18.520
好像要許久不見的時阪呢

00:22:19.000 --> 00:22:20.840
時阪君不想要麼

00:22:33.440 --> 00:22:35.610
看來您也有那意思了呢

00:22:36.010 --> 00:22:39.770
我來讓您更精神吧

00:22:54.930 --> 00:22:55.860
夏木小姐

00:22:57.050 --> 00:23:00.220
怎麼樣 揉得很舒服吧

00:23:01.020 --> 00:23:05.310
太厲害了 肯定只有夏木小姐能做到這樣的

00:23:06.660 --> 00:23:11.440
多謝誇獎 這樣的流著還真是欣慰呢

00:23:14.070 --> 00:23:15.680
變大了呢

00:23:19.320 --> 00:23:21.890
時阪君的真的很美味呢

00:23:22.490 --> 00:23:23.310
夏木小姐

00:23:24.620 --> 00:23:26.450
還不能射哦

00:23:31.360 --> 00:23:33.560
來 過來吧

00:23:34.910 --> 00:23:35.850
夏木小姐

00:23:37.070 --> 00:23:39.080
別讓我乾等 快過來

00:23:42.530 --> 00:23:44.020
進來了

00:23:45.930 --> 00:23:48.290
插我吧 更加的插進來

00:23:49.240 --> 00:23:51.340
夏木小姐的裡面好緊

00:23:51.360 --> 00:23:53.740
時阪 舒服麼

00:23:54.130 --> 00:24:00.160
我也好舒服 那裡好像雀躍一樣的夾得緊緊的

00:24:00.990 --> 00:24:06.480
那裡明明像少女一樣的緊縮 這裡居然這麼大

00:24:07.480 --> 00:24:08.500
時阪

00:24:11.190 --> 00:24:15.910
好舒服 時阪的真的是太棒了

00:24:16.490 --> 00:24:19.870
夏木小姐 太舒服了已經要射了

00:24:20.800 --> 00:24:24.550
我也 再 再稍微忍耐一下

00:24:30.800 --> 00:24:32.150
好舒服

00:24:45.840 --> 00:24:48.550
要去了 要去了

00:24:51.070 --> 00:24:52.660
我也到極限了

00:24:54.040 --> 00:24:57.120
就這樣射在我裡面

00:24:57.140 --> 00:24:58.430
不行 要射了

00:25:04.940 --> 00:25:10.390
熱熱的進來了 去了

00:25:13.580 --> 00:25:14.920
這麼說來 果然

00:25:15.220 --> 00:25:21.700
嗯 時阪君帶來的樣品和那些被活切下來的手的一致

00:25:22.780 --> 00:25:24.440
這樣就知道來歷了呢

00:25:25.280 --> 00:25:29.330
但是沒想到偏偏都是櫻羽學院的

00:25:33.870 --> 00:25:37.000
夏木小姐 玲人也在麼 正好

00:25:37.970 --> 00:25:40.470
又有碎肢出現了 第四人了

00:25:42.060 --> 00:25:42.670
什麼

00:26:08.150 --> 00:26:10.110
震え屆く風

00:26:10.130 --> 00:26:12.680
頬撫でゆく

00:26:13.080 --> 00:26:17.710
靜寂に抗う赤子のように

00:26:17.970 --> 00:26:21.740
抱え込み離さなかった

00:26:22.040 --> 00:26:27.220
籠は容易く崩れ去る

00:26:30.110 --> 00:26:35.000
限られた時間と空間をゆく

00:26:35.020 --> 00:26:39.980
瑠璃の鳥示した星の兆し

00:26:40.000 --> 00:26:44.900
月を背にした暗闇さえも

00:26:44.920 --> 00:26:49.200
いとおしく思える

00:26:49.830 --> 00:26:53.480
罅割れ欠けていく

00:26:53.810 --> 00:26:59.160
歪んだ糸模様

00:26:59.180 --> 00:27:03.780
屆かない叫びを

00:27:04.060 --> 00:27:08.460
この胸に押さえて

00:27:08.680 --> 00:27:14.140
翳した手のひらすり抜けていく

00:27:14.160 --> 00:27:18.570
思い出せもしない

00:27:18.780 --> 00:27:21.580
打ち棄てた身體

00:27:21.600 --> 00:27:24.120
迷いの中

00:27:24.140 --> 00:27:33.170
漂い辿り著くのは途切れた軌跡

00:26:08.150 --> 00:26:10.110
顫抖而至的寒風

00:26:10.130 --> 00:26:12.680
輕撫我的臉頰

00:26:13.080 --> 00:26:17.710
好似一個不甘靜寂的孩童

00:26:17.970 --> 00:26:21.740
緊抱胸前從未放手的鳥籠

00:26:22.040 --> 00:26:27.220
一切卻在頃刻間四分五裂

00:26:30.110 --> 00:26:35.000
漫步在有限時空的琉璃之鳥

00:26:35.020 --> 00:26:39.980
靜靜默示出行星運行的征兆

00:26:40.000 --> 00:26:44.900
甚至皓月光不曾照耀的背影

00:26:44.920 --> 00:26:49.200
也會惹人萬分憐惜

00:26:49.830 --> 00:26:53.480
漸漸褪去裂痕傷口

00:26:53.810 --> 00:26:59.160
線的姿態已然模糊

00:26:59.180 --> 00:27:03.780
將無法訴說的嘶吼

00:27:04.060 --> 00:27:08.460
全部深埋你我心中

00:27:08.680 --> 00:27:14.140
從手心掠過的陽光

00:27:14.160 --> 00:27:18.570
或許再也難以憶起

00:27:18.780 --> 00:27:21.580
早已丟棄的軀殼

00:27:21.600 --> 00:27:24.120
彷徨之間

00:27:24.140 --> 00:27:33.170
漫無目的地留下一道戛然而止的軌跡