﻿WEBVTT

00:00:01.380 --> 00:00:05.910
更多H動漫在 - Avbebe.com
第三話 舞娘與觸手魅惑共舞
魔穗字幕組 翻譯：全廢の熙 時間：貞神 校對： 後期：鴿幾

00:00:08.380 --> 00:00:09.260
你感覺怎樣

00:00:09.840 --> 00:00:13.100
是 多虧了您 身體感覺不錯

00:00:13.440 --> 00:00:14.950
種子已經全部去除了

00:00:15.860 --> 00:00:16.990
應該沒什麼問題了吧

00:00:17.900 --> 00:00:20.380
多謝您各方面的照顧

00:00:21.410 --> 00:00:23.000
畢竟你是重要的戰力

00:00:23.960 --> 00:00:26.080
話說今天我找你是有事情要說

00:00:27.530 --> 00:00:29.360
啊 是的 我明白的

00:00:30.090 --> 00:00:33.610
這一切都是為了悠蘭大人 為了打倒魔王是吧

00:00:34.320 --> 00:00:36.220
可是 觸手先生有點……

00:00:36.720 --> 00:00:39.270
今天我不會像第一次那樣那麼粗暴

00:00:39.500 --> 00:00:40.640
也不會用觸手

00:00:41.450 --> 00:00:44.510
得先讓她習慣這行為 消除下抵抗心裡

00:00:46.170 --> 00:00:46.800
是的

00:00:51.690 --> 00:00:52.340
這是啥啊

00:00:53.320 --> 00:00:57.500
這是神聖的結界符  據說它能回避魔族的誘惑

00:00:57.890 --> 00:01:00.940
要是有了這個 我就算被海因大人做了任何事都沒關系

00:01:01.590 --> 00:01:02.770
你又買了奇怪的東西……

00:01:04.160 --> 00:01:05.770
雖然會有些效果

00:01:06.460 --> 00:01:08.020
但這情況還是配合她一下吧

00:01:09.320 --> 00:01:12.790
原來如此 這就是傳聞中的神聖結界符嗎

00:01:13.870 --> 00:01:17.770
像海因大人您如此博識的人 果然是知道這東西的呢

00:01:18.330 --> 00:01:19.800
那這結界符的力量如何？

00:01:20.580 --> 00:01:21.870
唔 我有點苦惱了

00:01:22.370 --> 00:01:25.210
這樣一來就不能輕易入侵那裡了

00:01:28.950 --> 00:01:30.940
你怎麼了 怎麼發出叫聲了

00:01:31.310 --> 00:01:32.960
難道是有感覺了嗎

00:01:34.730 --> 00:01:36.130
為什麼

00:01:36.470 --> 00:01:38.720
不是的 我並沒有感覺……

00:01:41.330 --> 00:01:43.850
好奇怪啊 是不是不夠虔誠

00:01:44.170 --> 00:01:44.680
怎麼會

00:01:45.580 --> 00:01:49.430
我至今一直誠心誠意地信仰著悠蘭大人

00:01:51.240 --> 00:01:53.330
海因大人 等等

00:01:53.490 --> 00:01:55.190
我會溫柔點的 你放心吧

00:01:58.040 --> 00:01:59.880
不 那裡是……

00:02:01.130 --> 00:02:03.670
屁穴可不受結界符的保護

00:02:04.530 --> 00:02:06.660
那麼就用這邊來盡情享受一番吧

00:02:07.720 --> 00:02:09.500
您在說什麼啊

00:02:09.770 --> 00:02:10.690
居然在那種地方

00:02:11.970 --> 00:02:12.870
好棒

00:02:15.200 --> 00:02:18.010
聖女大人的屁穴看著小 很惹人憐愛呢

00:02:19.200 --> 00:02:21.500
呀 請別看

00:02:22.130 --> 00:02:24.530
那裡很髒的

00:02:24.960 --> 00:02:26.930
請別欺負屁穴

00:02:28.300 --> 00:02:30.920
今天我就花點時間玩弄一下吧

00:02:33.900 --> 00:02:37.010
不行 別逗弄那種地方

00:02:39.760 --> 00:02:41.900
怎麼 你希望我多逗弄下嗎

00:02:42.250 --> 00:02:43.450
才沒有那回事

00:02:43.710 --> 00:02:46.510
我完全沒那想法

00:02:48.700 --> 00:02:52.820
討厭 海因大人 手指插進來了

00:02:53.490 --> 00:02:54.280
我就是故意插進去的

00:02:54.600 --> 00:02:56.550
感受下 還能插得更深哦

00:02:59.010 --> 00:03:01.020
不能插進來

00:03:01.870 --> 00:03:03.290
請您適可而止

00:03:04.390 --> 00:03:06.500
別再玩弄屁穴了

00:03:06.860 --> 00:03:08.320
不行 要高潮了

00:03:10.160 --> 00:03:11.770
為什麼……

00:03:12.460 --> 00:03:13.000
怎麼了

00:03:13.870 --> 00:03:15.590
沒什麼

00:03:19.410 --> 00:03:22.690
我受夠了 這種事要持續多久啊

00:03:23.180 --> 00:03:26.430
可是我得忍耐 不能因為菊花而高潮了……

00:03:28.430 --> 00:03:30.030
你要是老實說自己想高潮

00:03:30.220 --> 00:03:31.720
我也可以讓你高潮哦

00:03:31.940 --> 00:03:33.630
不 不用

00:03:33.840 --> 00:03:36.060
就算再怎麼受盡如此的侮辱

00:03:36.490 --> 00:03:39.950
我也是侍奉悠蘭大人的神官

00:03:41.330 --> 00:03:41.940
這樣啊

00:03:42.260 --> 00:03:44.450
也就是說你還能讓我盡情享受一陣了

00:03:46.020 --> 00:03:49.140
真是夠了 這種事也持續太久了吧

00:03:50.000 --> 00:03:52.820
可是我得忍耐 不能因為菊花而……

00:03:55.560 --> 00:03:56.940
已經不行了

00:03:57.370 --> 00:04:00.370
我快變奇怪了

00:04:03.660 --> 00:04:09.900
請饒了我 我可以將魔力分給你一點

00:04:10.170 --> 00:04:12.890
你都說到這地步了那就來最後衝刺吧

00:04:14.870 --> 00:04:15.730
難道說 怎麼會

00:04:16.250 --> 00:04:17.770
海因大人快停下來

00:04:18.060 --> 00:04:19.280
你要給我魔力吧

00:04:19.770 --> 00:04:22.130
從這邊的洞也能吸收魔力

00:04:23.150 --> 00:04:24.660
可是 這不可能

00:04:24.790 --> 00:04:26.880
怎麼可能插得進去……

00:04:29.390 --> 00:04:31.130
海因大人等等

00:04:31.690 --> 00:04:33.700
不放松的話可是會裂開的

00:04:35.120 --> 00:04:36.330
真的在裡面……

00:04:36.550 --> 00:04:41.440
不要 粗粗的……插進來了

00:04:45.490 --> 00:04:47.380
屁股好熱

00:04:48.540 --> 00:04:50.200
屁股的裡面

00:04:51.150 --> 00:04:53.960
全被海伊大人占據了

00:04:56.300 --> 00:05:00.220
屁股又熱又難受 明明這很令人害羞

00:05:00.840 --> 00:05:03.980
可是…不行啊 這個不行

00:05:04.330 --> 00:05:05.630
有這麼舒服嗎

00:05:06.220 --> 00:05:08.140
沒想到你因屁穴就變得這麼淫亂

00:05:08.550 --> 00:05:10.620
花上時間來玩弄果然有價值

00:05:11.400 --> 00:05:13.720
才 才不舒服

00:05:16.380 --> 00:05:17.730
太 太激烈了

00:05:18.130 --> 00:05:20.170
慢一點

00:05:21.820 --> 00:05:25.150
事到如此就把鍋推給我 你就稍微享受下怎樣

00:05:25.750 --> 00:05:27.090
因為直到我們變強為止

00:05:27.520 --> 00:05:29.840
我們接下來還會做好幾次呢

00:05:32.330 --> 00:05:35.590
可是 我真的

00:05:38.260 --> 00:05:42.350
之所以花上了這麼多時間是希望你也爽起來

00:05:44.560 --> 00:05:46.100
在裡面一攪一攪地

00:05:46.920 --> 00:05:48.670
今天可以吧

00:05:50.880 --> 00:05:53.750
很舒服 我很舒服

00:05:56.200 --> 00:05:58.160
說得好 這是給你的獎勵

00:06:04.850 --> 00:06:07.470
好厲害 抵到了那麼深處

00:06:08.350 --> 00:06:13.580
不要 好激烈

00:06:14.580 --> 00:06:17.470
屁穴要裂開了

00:06:18.420 --> 00:06:23.850
請多動幾下 盡情地抵到深處

00:06:27.640 --> 00:06:29.950
我腦袋裡一片空白

00:06:30.900 --> 00:06:33.480
屁股要壞掉了

00:06:35.080 --> 00:06:39.420
好厲害 肚子深處被抵地好深

00:06:42.000 --> 00:06:43.680
被吸取了去了

00:06:44.380 --> 00:06:46.640
要因屁穴高潮了 去了

00:06:48.230 --> 00:06:52.260
高潮了

00:06:59.390 --> 00:07:02.220
不要 屁股閉不上

00:07:02.870 --> 00:07:05.720
精液漏出來了

00:07:08.860 --> 00:07:09.620
主人

00:07:10.390 --> 00:07:11.870
是希拉啊 怎麼了

00:07:12.330 --> 00:07:16.570
四天王之一的帕多拉好像出現在了沙漠之國帕諾夫加

00:07:16.810 --> 00:07:20.190
這樣啊 那麼接下來就去那裡調查吧

00:07:24.120 --> 00:07:25.410
願悠蘭大人加護於我

00:07:36.500 --> 00:07:39.210
為啥BOSS一下子就冒出來了啊

00:07:40.210 --> 00:07:43.520
居然能打倒我的眷屬 你們很能干呢

00:07:44.040 --> 00:07:46.370
我聽說你們好像被耀姬這小嘍啰給打敗了

00:07:46.890 --> 00:07:49.340
看來果然是耀姬說謊了

00:07:49.870 --> 00:07:53.530
但你們想以妾身為對手的話 實在是以卵擊石

00:07:54.130 --> 00:07:56.660
妾身所求的可不僅僅是母體

00:07:57.300 --> 00:07:58.870
而是優秀的母體

00:07:59.520 --> 00:08:02.730
多多提升自己 鍛煉容器

00:08:03.190 --> 00:08:05.820
多多磨礪劍技與魔術吧

00:08:11.490 --> 00:08:13.330
她的實力與耀姬完全不是一個程度的

00:08:14.310 --> 00:08:17.020
以現在這戰力果然無法跟她對立

00:08:20.200 --> 00:08:23.440
這不是蕾歐娜大人嗎 歡迎您的到來

00:08:23.640 --> 00:08:26.130
我可一直都想見您哦蕾歐娜

00:08:26.540 --> 00:08:29.480
今天能受到您的邀請 真是不勝榮幸

00:08:30.490 --> 00:08:33.200
為什麼這回國王會出來迎接我們啊

00:08:33.710 --> 00:08:34.410
我不知道

00:08:34.690 --> 00:08:35.970
您怎麼了嗎

00:08:38.120 --> 00:08:41.380
沒事 恕我問下 請問您為什麼想見我

00:08:41.910 --> 00:08:43.680
您又謙虛了

00:08:44.000 --> 00:08:49.540
聽說蕾歐娜大人可是在阿魯斯托拼命救下了被魔物襲擊的人們

00:08:53.640 --> 00:08:55.870
在逃到這所國家的人中

00:08:56.150 --> 00:08:59.200
有人討論過蕾歐娜大人的事跡

00:08:59.520 --> 00:09:01.880
我那時就想著務必見您一面了

00:09:02.530 --> 00:09:03.510
這樣啊

00:09:03.690 --> 00:09:07.410
話說您來我們帕諾夫是有什麼事嗎？

00:09:08.200 --> 00:09:11.270
我們聽說這裡有魔族的據點所以才到這裡來了

00:09:12.830 --> 00:09:15.870
在我國的某處有魔族的據點嗎

00:09:16.320 --> 00:09:18.480
這個我還真不知道

00:09:19.510 --> 00:09:22.940
畢竟帕諾夫加引以為豪的通商路以及周邊的都市

00:09:23.160 --> 00:09:26.010
從未受過魔族的襲擊

00:09:26.620 --> 00:09:28.010
您這話是真的嗎？

00:09:28.080 --> 00:09:31.750
也許牠們是害怕薩拜勇猛的沙漠士兵吧

00:09:35.050 --> 00:09:37.670
宴席差不多快准備好了

00:09:37.990 --> 00:09:39.000
您不介意的話……

00:09:39.530 --> 00:09:41.960
不了 很感謝您的邀請

00:09:42.370 --> 00:09:45.040
只不過我們之後有事要做

00:09:45.570 --> 00:09:47.500
請容我等就此告辭

00:09:47.960 --> 00:09:51.750
這可真遺憾 您還不習慣這土地吧

00:09:51.970 --> 00:09:55.940
克勞蒂亞 將蕾歐娜大人一行人送到旅館

00:09:56.380 --> 00:09:56.780
是的

00:09:57.280 --> 00:10:01.180
她相當於我的護衛兼僕人

00:10:01.680 --> 00:10:05.380
雖然不怎麼愛笑 但劍使得不錯 請您放心

00:10:07.020 --> 00:10:08.720
我是克拉裡亞·格蕾絲汀

00:10:09.350 --> 00:10:11.040
今後請多多指教

00:10:16.680 --> 00:10:20.020
我們接下來要去喝一杯 你呢

00:10:20.810 --> 00:10:23.630
不了 我在此告辭

00:10:24.080 --> 00:10:25.510
是嗎 謝謝你

00:10:26.990 --> 00:10:28.240
好可疑呢

00:10:28.870 --> 00:10:30.510
果然你也察覺到了呢

00:10:31.470 --> 00:10:34.500
明明我們跟帕多拉打得那麼激烈

00:10:34.910 --> 00:10:36.590
他們不僅不清楚帕多拉在哪裡

00:10:36.810 --> 00:10:39.170
還從未遭遇過魔族蹂躪

00:10:39.530 --> 00:10:40.690
這樣一說誰都會懷疑啊

00:10:41.000 --> 00:10:44.600
那麼就是馬特歐殿下撒謊了嗎

00:10:44.740 --> 00:10:45.230
不

00:10:46.140 --> 00:10:50.810
因為通商路周邊的都市確實沒遭受魔族的侵犯

00:10:51.730 --> 00:10:53.330
希拉 歡迎回來

00:10:53.680 --> 00:10:55.820
雅克莉大人 我回來了

00:10:56.700 --> 00:10:59.480
你穿成這樣到處亂晃 沒關系嗎

00:11:00.050 --> 00:11:02.690
我施加了幻術 沒問題的

00:11:03.130 --> 00:11:05.310
話說回來 你剛才說得是真的嗎

00:11:06.090 --> 00:11:09.780
是的 買東西的時候我順便問了幾句

00:11:10.970 --> 00:11:13.010
暫且不提帕諾夫加郊外的那些村子

00:11:13.370 --> 00:11:19.070
但以薩拜為中心的都市圈最近幾年都沒實際遭遇過魔族的襲擊

00:11:20.040 --> 00:11:22.430
客人們 你們是旅客嗎

00:11:25.060 --> 00:11:27.040
旅客…… 對

00:11:27.290 --> 00:11:29.820
我們一邊討伐魔物一邊旅行呢

00:11:30.430 --> 00:11:33.280
要是如此的話 你們應該賺不到什麼因此很苦惱吧

00:11:34.250 --> 00:11:38.270
畢竟在這周邊很少看見魔物的身影

00:11:39.070 --> 00:11:40.320
嗯 好像是呢

00:11:40.880 --> 00:11:44.150
我們聽說這片土地棲息著魔族的四王天 所以才過來看看的

00:11:45.020 --> 00:11:46.500
不過好像白走了一趟

00:11:47.210 --> 00:11:50.140
關於帕多拉的所在地 我有頭緒呢

00:11:51.680 --> 00:11:53.400
你 是什麼人

00:11:54.330 --> 00:11:55.680
這話不能在這說

00:11:56.620 --> 00:11:58.410
能請你們陪我走一趟嗎

00:12:00.980 --> 00:12:02.540
怎麼辦

00:12:03.540 --> 00:12:05.570
只能跟去看看

00:12:08.330 --> 00:12:10.210
把我們帶來這裡干嘛

00:12:10.630 --> 00:12:11.080
看那個

00:12:12.310 --> 00:12:13.040
那個是？

00:12:13.540 --> 00:12:15.440
那是混雜了安普洛基亞的酒

00:12:16.330 --> 00:12:19.740
安普洛基亞不是魔族做的東西嗎

00:12:20.260 --> 00:12:21.890
為什麼在人類的街道上會有那種東西

00:12:22.530 --> 00:12:23.190
原來如此

00:12:23.690 --> 00:12:25.740
也就是說魔族摻雜在了幕後嗎

00:12:26.580 --> 00:12:28.170
那個具有很強的依賴性

00:12:28.920 --> 00:12:30.540
一開始以便宜的價格流通

00:12:30.930 --> 00:12:32.460
逐漸抬高了價格

00:12:33.560 --> 00:12:37.330
然後無法支付金錢的中毒者就被賣給了魔族

00:12:38.360 --> 00:12:41.740
我無法原諒在街上散布這東西的那群人

00:12:42.630 --> 00:12:43.370
所以 拜托你們了

00:12:43.930 --> 00:12:47.210
請你們協助我打倒那群人

00:12:48.560 --> 00:12:49.820
那群人背後就是……

00:12:50.640 --> 00:12:52.200
帕多拉的所在地了嗎

00:12:53.380 --> 00:12:55.390
那麼直接問賣東西的人更快一點呢

00:13:01.480 --> 00:13:02.140
主人

00:13:02.830 --> 00:13:03.480
別管他們

00:13:04.860 --> 00:13:06.560
時間很珍貴

00:13:07.450 --> 00:13:09.190
快點回答我的問題

00:13:10.370 --> 00:13:12.490
我也沒必要對惡人客氣什麼

00:13:16.040 --> 00:13:17.810
那些酒從哪裡入手的

00:13:18.300 --> 00:13:23.550
穿著戰士服的女人以基本免費的價格交給我的

00:13:24.110 --> 00:13:27.340
她對我說只要能散布到街上 我可以隨意利用

00:13:28.080 --> 00:13:29.050
那是誰

00:13:29.590 --> 00:13:30.890
我不知道她的名字

00:13:31.570 --> 00:13:33.650
只是她的身高很高

00:13:34.240 --> 00:13:35.550
還束著頭發

00:13:36.160 --> 00:13:38.800
雖然是個美人 但很冷淡

00:13:40.040 --> 00:13:43.140
對了 她還帶著項圈

00:13:43.600 --> 00:13:45.310
毫無疑問那女人原本是個奴隸

00:13:46.020 --> 00:13:47.000
我知道那人

00:13:47.400 --> 00:13:49.880
真巧 我也有頭緒

00:13:50.410 --> 00:13:51.590
克拉裡亞·格蕾絲汀

00:13:52.200 --> 00:13:54.700
爸爸最近才雇佣的護衛戰士

00:13:56.160 --> 00:13:56.610
爸爸？

00:13:57.480 --> 00:13:58.670
容我個人介紹遲了一點

00:13:59.660 --> 00:14:01.020
我的名字是莉因貝露

00:14:01.980 --> 00:14:02.810
莉因貝露·歐魯特

00:14:03.620 --> 00:14:04.520
是馬特歐的女兒

00:14:05.830 --> 00:14:08.700
雖然這樣說 但我只是側室中的其中一個女兒

00:14:10.020 --> 00:14:13.140
關於克拉裡亞的情況 我這邊會嘗試試探下

00:14:13.880 --> 00:14:16.730
既然我是馬特歐的女兒 應該能很自然地試探她

00:14:18.550 --> 00:14:19.690
嗯 拜托你了

00:14:20.200 --> 00:14:21.150
別勉強自己

00:14:21.570 --> 00:14:23.020
出了什麼事就呼喚我們吧

00:14:23.730 --> 00:14:27.150
我倒是不覺得克拉裡亞會做這種事啊

00:14:33.150 --> 00:14:34.060
你們

00:14:36.340 --> 00:14:39.050
你真敢干掉我們的伙伴啊

00:14:39.320 --> 00:14:41.660
貴重的貨物也一並消失了

00:14:41.980 --> 00:14:43.680
別以為事情就會這樣算了

00:14:45.060 --> 00:14:48.700
畢竟我可是把這麼糟糕的酒直接注射在了血管內

00:14:49.130 --> 00:14:51.390
你肯定會成為廢人的

00:14:54.660 --> 00:14:59.550
我最喜歡侵犯因藥而變傻的女人了

00:14:59.850 --> 00:15:01.680
討厭 別碰我

00:15:02.590 --> 00:15:05.670
呀 討厭

00:15:18.070 --> 00:15:20.020
呀 不要

00:15:21.780 --> 00:15:23.660
誰來救救我

00:15:25.770 --> 00:15:27.310
莉因貝露 你沒事吧

00:15:27.710 --> 00:15:29.990
海因 為什麼你會在這裡

00:15:30.690 --> 00:15:33.650
對不起啊 我原本也懷疑你的

00:15:34.900 --> 00:15:36.360
我就讓希拉監視你了

00:15:37.470 --> 00:15:39.650
沒想到會在這種情況下幫上你的忙

00:15:40.430 --> 00:15:43.400
雖 雖然我很想因此生氣

00:15:44.000 --> 00:15:46.890
但是你來救我了 就此兩清吧

00:15:51.910 --> 00:15:55.030
這是什麼啊 身體……

00:15:55.130 --> 00:15:58.420
莉因貝露 要是這樣繼續下去 你肯定會死

00:15:59.080 --> 00:16:00.400
怎麼會這樣

00:16:00.810 --> 00:16:01.980
呀 不夠

00:16:02.370 --> 00:16:04.990
不行 這種下流的事……

00:16:05.420 --> 00:16:08.960
很奇怪 卻想要地更多

00:16:10.760 --> 00:16:12.100
確實如你所說

00:16:12.670 --> 00:16:14.000
這種程度完全不夠

00:16:14.470 --> 00:16:16.200
身體的瘙癢停不下來

00:16:16.750 --> 00:16:18.220
雖然我想多舞動下

00:16:18.290 --> 00:16:19.600
但好像不行了

00:16:20.240 --> 00:16:22.420
畢竟是我自己一頭扎進這事的

00:16:23.210 --> 00:16:24.760
真是沒辦法呢

00:16:26.170 --> 00:16:26.900
什麼

00:16:26.620 --> 00:16:27.790
別擅自放棄

00:16:28.540 --> 00:16:29.460
有治療法

00:16:30.430 --> 00:16:32.960
雖然這家伙會暫時損害你的尊嚴

00:16:33.170 --> 00:16:34.480
但目前情況只能這樣做

00:16:35.370 --> 00:16:36.950
我不打算得到你的同意

00:16:37.820 --> 00:16:39.200
要是就讓你這樣死掉了

00:16:39.640 --> 00:16:41.290
不僅會失去帕多拉的線索

00:16:42.030 --> 00:16:44.080
更重要的是 這會令我不爽

00:16:44.530 --> 00:16:46.210
你 在說什麼

00:16:46.530 --> 00:16:49.880
我這種羞澀的模樣……

00:16:51.220 --> 00:16:52.750
等等 在干什麼

00:16:54.890 --> 00:16:56.440
毒蔓延得很廣啊

00:16:56.990 --> 00:16:58.310
但還不晚

00:16:59.260 --> 00:17:01.840
在你體內注入卵借此吸收毒素 就還來得及

00:17:02.870 --> 00:17:05.190
植入卵

00:17:05.660 --> 00:17:07.730
這種事我怎麼可能會允許

00:17:10.060 --> 00:17:12.260
我不打算聽從你的意見

00:17:12.730 --> 00:17:14.820
只要不接受治療就會死

00:17:16.320 --> 00:17:17.960
放松身體的力道

00:17:19.530 --> 00:17:20.390
這是什麼

00:17:21.120 --> 00:17:23.690
越來越舒服了

00:17:23.850 --> 00:17:27.650
舌頭好舒服

00:17:28.310 --> 00:17:29.810
不行 不能植入卵

00:17:30.280 --> 00:17:32.610
可是 無法抵抗

00:17:33.050 --> 00:17:35.460
多 多動幾下

00:17:35.930 --> 00:17:38.340
別擔心 我原本就是這樣打算的

00:17:40.740 --> 00:17:44.250
討厭 不行

00:17:45.990 --> 00:17:47.990
這是什麼 好厲害

00:17:48.150 --> 00:17:52.320
在裡面一溜溜地動著連心情都有點飄了

00:17:52.460 --> 00:17:53.870
別客氣 就這樣直接高潮吧

00:17:54.250 --> 00:17:55.950
這樣更能輕松地解毒

00:17:57.300 --> 00:17:58.970
這個 我已經不行了

00:17:59.260 --> 00:18:00.780
快高潮了

00:18:01.570 --> 00:18:02.600
不要

00:18:04.110 --> 00:18:05.000
這表現不錯

00:18:05.380 --> 00:18:07.190
莉因貝露 盡情地淋浴吧

00:18:10.780 --> 00:18:11.890
進來了

00:18:12.280 --> 00:18:16.870
這麼熱的源源不斷地湧進了我的體內

00:18:17.490 --> 00:18:19.810
好熱 好像要燒傷了

00:18:20.150 --> 00:18:21.790
要忍住

00:18:23.830 --> 00:18:25.300
看你好像心情不錯

00:18:26.130 --> 00:18:27.190
但這事還沒完

00:18:28.040 --> 00:18:30.290
不如說 接下來才是正戲

00:18:30.710 --> 00:18:33.180
討厭 這是什麼

00:18:33.500 --> 00:18:36.120
肚子有一股好強勁的壓迫感

00:18:36.410 --> 00:18:37.320
好難受

00:18:39.130 --> 00:18:42.140
但感覺好怪

00:18:42.760 --> 00:18:47.440
現在卵植入了你的體內 我要讓你生下守護者

00:18:48.180 --> 00:18:51.490
生下守護者？

00:18:51.870 --> 00:18:53.400
難道說

00:18:54.490 --> 00:18:55.780
又變大了

00:18:56.280 --> 00:18:58.900
從我的肚子的內部傳到外面

00:19:00.250 --> 00:19:02.320
明明很難受

00:19:02.840 --> 00:19:04.130
卻很舒服

00:19:05.200 --> 00:19:08.600
這什麼 居然因這種東西感到舒服

00:19:09.050 --> 00:19:09.970
也太奇怪了吧

00:19:10.280 --> 00:19:13.160
可是 舒服的感覺一直存在呀

00:19:13.940 --> 00:19:15.400
看這模樣足夠了吧

00:19:15.910 --> 00:19:18.160
莉因貝露 一口氣生下來

00:19:35.790 --> 00:19:41.900
這個好厲害 也太舒服了吧

00:19:42.480 --> 00:19:43.770
毒素已經去除了

00:19:44.240 --> 00:19:46.980
你暫且休息一下 把體力養回來吧

00:19:48.030 --> 00:19:52.920
既然你這樣說了 那麼我就休息一下吧

00:19:58.750 --> 00:20:03.390
點燃香煙的薄霧

00:20:04.560 --> 00:20:09.410
模糊了我的雙眼

00:20:10.360 --> 00:20:14.640
你的臉龐

00:20:15.040 --> 00:20:19.890
溫柔如風

00:20:21.840 --> 00:20:26.810
在很久之前

00:20:27.340 --> 00:20:32.320
就隱約記得

00:20:33.240 --> 00:20:43.100
那道呼喚我名字的聲音

00:20:44.880 --> 00:20:47.800
謝謝你 再見

00:20:47.930 --> 00:20:50.730
雖然我未曾說出任何話

00:20:50.820 --> 00:20:55.380
但我比任何人都想成為像你一樣

00:20:56.580 --> 00:21:02.020
內心充滿著溫暖愛意的父母

00:21:02.150 --> 00:21:06.720
會因此而變得幸福

00:21:07.840 --> 00:21:11.760
我至今也仍舊銘記

00:21:12.190 --> 00:21:22.980
一直 一直對你報有謝意