WEBVTT

00:00:00.390 --> 00:00:04.270
時值大正

00:00:12.370 --> 00:00:16.000
哎呀 多麼惹人憐愛的大小姐啊

00:00:17.870 --> 00:00:20.370
我們去裡面的房間聊聊天…

00:00:20.880 --> 00:00:21.780
你想對弘子

00:00:22.770 --> 00:00:24.750
我的妹妹做什麼

00:00:26.940 --> 00:00:28.340
麻子小姐

00:00:28.340 --> 00:00:31.130
那個態度會晚婚也是理所應當的了

00:00:31.410 --> 00:00:34.720
是啊 就是可憐了妹妹

00:00:34.720 --> 00:00:38.570
區區個臭女人 別來礙事

00:00:45.440 --> 00:00:47.360
我知道你想保護妹妹

00:00:48.320 --> 00:00:50.250
但多少有些不懂人情世故了

00:00:52.570 --> 00:00:54.900
這個男的 怎麼回事

00:00:55.230 --> 00:00:57.820
他是陸軍上尉 木戶慎太郎

00:00:58.050 --> 00:01:01.850
在戰爭中立下功勞 是個冷酷的軍人

00:01:01.850 --> 00:01:05.860
聽說他只是為了生孩子 才想要娶妻

00:01:07.680 --> 00:01:09.840
他在看著 小弘?

00:01:10.840 --> 00:01:14.840
大正偽婚  替身新娘與軍服的猛愛
本字幕由桜都字幕組制作  僅供交流試看之用  請於下載後24小時內刪除
翻譯:Kurako  校對:小恐龍  時軸:吃貨的天空  壓製:時空

00:01:14.970 --> 00:01:16.010
邂逅—代替你妹妹為我生孩子吧

00:01:16.010 --> 00:01:19.930
你 總是總是礙弘子的好事

00:01:21.430 --> 00:01:24.040
萬分抱歉 父親大人

00:01:30.120 --> 00:01:31.360
姐姐大人

00:01:32.640 --> 00:01:35.110
您的臉 又被打了

00:01:35.440 --> 00:01:39.320
別露出那副表情 不是小弘你的錯

00:01:43.540 --> 00:01:46.790
這個家裡 只有妹妹是我的同伴

00:01:47.310 --> 00:01:51.020
我無論如何 都要讓這孩子幸福

00:01:53.770 --> 00:01:57.400
要讓小弘 當木戶上尉的新娘!?

00:01:58.680 --> 00:02:02.330
弘子 哪怕讓麻子去也好啊

00:02:02.330 --> 00:02:05.270
哎 我還特意送過禮了

00:02:05.690 --> 00:02:08.340
姐姐大人 我該怎麼辦是好

00:02:10.390 --> 00:02:13.990
我記得上尉是為了生孩子 才想要娶妻的

00:02:14.480 --> 00:02:16.780
那體弱的小弘肯定是不行的

00:02:20.610 --> 00:02:22.490
賞玫瑰會

00:02:23.050 --> 00:02:26.040
來這裡 本來只是聽說了傳言

00:02:27.610 --> 00:02:28.650
木戶上尉

00:02:32.520 --> 00:02:34.630
我不行嗎

00:02:35.050 --> 00:02:36.260
什麼意思

00:02:36.990 --> 00:02:41.510
弘子她身子比較弱 您這種強壯的男性

00:02:42.590 --> 00:02:44.610
作為她的對象的話 有點…

00:02:47.470 --> 00:02:50.270
那麼讓你叫一整晚沒事是嗎

00:02:51.380 --> 00:02:53.610
那是當然的

00:02:53.950 --> 00:02:58.300
那你就代替妹妹 為我生孩子吧

00:02:59.980 --> 00:03:02.030
沒有愛情的婚姻 是理所當然的

00:03:02.500 --> 00:03:05.000
那種事情 我早就知道的

00:03:09.760 --> 00:03:11.620
如果你是認真的話 今晚到這裡來

00:03:17.950 --> 00:03:19.390
我是麻子

00:03:20.090 --> 00:03:20.750
進來吧

00:03:29.530 --> 00:03:31.980
一個女人 竟然敢向我求婚

00:03:32.270 --> 00:03:33.290
我的新娘大人

00:03:39.860 --> 00:03:41.980
手 在抖

00:03:44.760 --> 00:03:46.560
我太笨拙 被阻止了

00:03:46.990 --> 00:03:51.500
我這種人 還是乾脆出家比較好吧

00:03:52.000 --> 00:03:53.370
那我就頭疼了

00:04:22.470 --> 00:04:25.060
那裡 木戶大人

00:04:28.760 --> 00:04:30.490
光是摸兩下就這樣了啊

00:04:32.940 --> 00:04:34.840
不行 那裡

00:04:37.700 --> 00:04:41.560
木戶大人 我已經

00:04:46.040 --> 00:04:49.760
還不夠 來進行實地新娘修行吧

00:04:50.430 --> 00:04:52.010
時間 我們還很充足

00:04:57.890 --> 00:04:59.480
雖然是沒有愛情的婚姻

00:04:59.730 --> 00:05:03.050
但只要能保護小弘 我就很幸福了

00:05:03.820 --> 00:05:04.950
但是沒想到

00:05:05.180 --> 00:05:08.160
婚禮那天 事情會演變成那樣

00:05:21.360 --> 00:05:26.850
冷たい雨が濡らすうつように
冰冷的雨水打在我的身上

00:05:26.850 --> 00:05:29.810
傷か疼いた　
傷口疼痛

00:05:29.810 --> 00:05:33.360
色彩なくした日々も
失去色彩的每一天

00:05:33.360 --> 00:05:38.600
教えてくれた心にともる
你教會我  點亮了我的心

00:05:38.810 --> 00:05:45.120
未来を求める気持ちをつけた
當然也點亮了我追求未來的心

00:05:45.380 --> 00:05:51.180
気高さと儚さ　多望られた花
高雅和虛幻  被過多盼望的話

00:05:51.400 --> 00:05:57.410
横と先乱れる　花びらの音が響いて
四周散亂  花瓣的聲音響起

00:05:57.410 --> 00:05:59.770
耳も飛べささやく
喃喃飛過耳畔

00:05:59.770 --> 00:06:03.380
確かめがうすがたがきれいだ
真切又清冷美麗的你

00:06:03.380 --> 00:06:07.880
俺のそばにいろいつも
留在我身邊吧  永遠

00:06:08.520 --> 00:06:14.570
幸せにするから信じろう
相信我  我會讓你幸福

00:06:14.570 --> 00:06:20.060
灯籠が照らす　その笑顔で
用你的笑容  點亮燈籠

00:06:20.670 --> 00:06:26.580
縁を結び君と巡り合う
與你結緣  和你邂逅

00:06:26.580 --> 00:06:33.400
ツバキ先朝焼け探そう
在椿之花端尋找朝霞吧