WEBVTT

00:00:02.720 --> 00:00:04.660
今天起就是新婚生活了

00:00:07.820 --> 00:00:09.760
虽然我没有做过饭

00:00:10.110 --> 00:00:12.090
但是做女人 全凭胆量!

00:00:12.240 --> 00:00:16.240
大正伪婚  替身新娘与军服的猛爱
本字幕由桜都字幕组制作  仅供交流试看之用  请於下载後24小时内删除
翻译:Kurako  校对:小恐龙  时轴:吃货的天空  压制:时空

00:00:16.370 --> 00:00:18.990
新婚—只有我知道就好

00:00:18.990 --> 00:00:20.730
非常抱歉

00:00:29.150 --> 00:00:31.260
饭的软硬没有问题

00:00:31.530 --> 00:00:34.100
我 会努力提高的…

00:00:37.370 --> 00:00:39.660
本还以为会被他骂

00:00:42.150 --> 00:00:42.830
脱

00:00:43.190 --> 00:00:45.110
果然 惩罚要来了

00:00:46.620 --> 00:00:48.240
欢迎光临

00:00:50.390 --> 00:00:51.800
商场

00:00:53.710 --> 00:00:55.990
给我夫人拿一些合适的衣服

00:00:55.990 --> 00:00:57.820
是

00:00:57.820 --> 00:01:00.220
什麽 是来给我买衣服的吗

00:01:13.560 --> 00:01:15.440
竟然买了这麽多

00:01:15.690 --> 00:01:18.900
他会不会觉得我是个爱花钱的女人啊

00:01:20.000 --> 00:01:21.610
买了两本

00:01:21.610 --> 00:01:22.880
欸 好让人期待啊

00:01:22.880 --> 00:01:23.720
是书店

00:01:24.810 --> 00:01:28.890
要是从娘家 能拿本书出来就好了

00:01:32.990 --> 00:01:33.540
过来

00:01:35.570 --> 00:01:36.730
烹饪
菜的制作方法
家常菜食谱·上
家常菜食谱·下
健康食品入门
冬季小菜全集
夏季小菜全集

00:01:36.730 --> 00:01:38.480
多谢惠顾

00:01:39.640 --> 00:01:41.550
他买给我了

00:01:42.800 --> 00:01:44.360
你喜欢的吧 书

00:01:44.640 --> 00:01:48.570
非常感谢 但是您是怎麽知道的

00:01:55.060 --> 00:01:57.510
木户上尉带着女人呢

00:01:57.840 --> 00:02:00.990
还买书 估计是什麽固执的女人吧

00:02:01.950 --> 00:02:04.470
能好好生孩子吗

00:02:05.690 --> 00:02:08.480
跟木户那种严谨无趣的人倒是很配啊

00:02:09.510 --> 00:02:11.500
是可忍…

00:02:20.270 --> 00:02:23.320
是不是严谨无趣 我妻子知道就够了

00:02:23.670 --> 00:02:26.570
是啊 我是这个人的妻子

00:02:27.300 --> 00:02:29.110
我作为木户的妻子

00:02:29.110 --> 00:02:31.650
一定会生个优秀的孩子来让你们瞧瞧

00:02:38.100 --> 00:02:39.760
我们先走了

00:02:45.780 --> 00:02:47.600
没忍住说了那种话

00:02:49.810 --> 00:02:53.400
很有军人妻子的高傲气势哦 麻子

00:02:54.060 --> 00:02:58.530
他冲我笑了 明明只是这样

00:02:58.960 --> 00:03:02.480
你的这副表情 只有我知道就好

00:03:04.200 --> 00:03:05.920
现在我要抱你了…

00:03:27.640 --> 00:03:28.690
我要进去了

00:03:30.140 --> 00:03:32.030
我 终於

00:03:38.540 --> 00:03:42.100
老爷的东西 在我体内

00:03:42.530 --> 00:03:43.740
好紧啊

00:03:48.450 --> 00:03:51.400
进得这麽深 还这麽激烈…

00:03:52.130 --> 00:03:54.600
我都要有什麽误会了

00:03:55.130 --> 00:03:55.970
麻子

00:03:56.650 --> 00:03:57.730
老爷

00:04:01.580 --> 00:04:03.270
更淫乱一点吧

00:04:05.130 --> 00:04:09.310
平时我都不知道这个人心里所想

00:04:09.730 --> 00:04:10.850
感到害怕

00:04:11.350 --> 00:04:13.840
但是 现在的他

00:04:14.140 --> 00:04:17.160
既不冷血 也不顽固

00:04:17.160 --> 00:04:18.150
麻子

00:04:26.250 --> 00:04:28.270
我 明明是代替妹妹

00:04:29.250 --> 00:04:31.170
成为了他的生育工具

00:04:32.340 --> 00:04:33.530
但是为什麽

00:04:33.960 --> 00:04:37.690
这份温暖 让我的内心如此雀跃呢

00:04:41.910 --> 00:04:46.210
传闻中 木户上尉是个像冰块一样冰冷的人

00:04:46.590 --> 00:04:48.560
哪位达人 为什麽

00:04:52.670 --> 00:04:54.040
客人?

00:05:07.320 --> 00:05:12.830
冷たい雨が濡らすうつように
冰冷的雨水打在我的身上

00:05:12.830 --> 00:05:15.790
伤か疼いた　
伤口疼痛

00:05:15.790 --> 00:05:19.340
色彩なくした日々も
失去色彩的每一天

00:05:19.340 --> 00:05:24.590
教えてくれた心にともる
你教会我  点亮了我的心

00:05:24.800 --> 00:05:31.100
未来を求める気持ちをつけた
当然也点亮了我追求未来的心

00:05:31.350 --> 00:05:37.140
気高さと儚さ　多望られた花
高雅和虚幻  被过多盼望的话

00:05:37.390 --> 00:05:43.400
横と先乱れる　花びらの音が响いて
四周散乱  花瓣的声音响起

00:05:43.400 --> 00:05:45.740
耳も飞べささやく
喃喃飞过耳畔

00:05:45.740 --> 00:05:49.370
确かめがうすがたがきれいだ
真切又清冷美丽的你

00:05:49.370 --> 00:05:53.870
俺のそばにいろいつも
留在我身边吧  永远

00:05:54.500 --> 00:06:00.540
幸せにするから信じろう
相信我  我会让你幸福

00:06:00.540 --> 00:06:06.050
灯笼が照らす　その笑顔で
用你的笑容  点亮灯笼

00:06:06.630 --> 00:06:12.550
縁を结び君と巡り合う
与你结缘  和你邂逅

00:06:12.550 --> 00:06:19.400
ツバキ先朝焼け探そう
在椿之花端寻找朝霞吧