WEBVTT

00:00:00.310 --> 00:00:05.310
本资源来自网络 欢迎支持正版 请勿用于商业用途

00:00:17.710 --> 00:00:19.630
今天真是好天气呢

00:00:20.430 --> 00:00:22.770
忙完了就去采摘些药草吧

00:00:25.340 --> 00:00:27.000
你就是西维尔·奥科尔吗?

00:00:27.350 --> 00:00:30.790
是我 那个 请问您是哪位?

00:00:31.760 --> 00:00:34.070
我是边境管理局的史蒂夫

00:00:34.760 --> 00:00:40.320
边境管理局 作为国王的士官来这种地方做什么呢?

00:00:41.230 --> 00:00:43.690
应国王的命令 我来此见你

00:00:44.440 --> 00:00:48.320
西维尔·奥科尔 和我一起来边境都市埃兰贝尔克

00:00:48.850 --> 00:00:52.240
唉 唉?

00:00:56.370 --> 00:00:58.920
关于自己的母亲 你知道多少?

00:00:59.620 --> 00:01:04.720
妈妈在我懂事前就去世了

00:01:07.010 --> 00:01:11.530
也就是说你不知父母是谁 在那种小屋独自生活的吗

00:01:12.390 --> 00:01:14.480
看样子你没遇到好的大人呢

00:01:15.010 --> 00:01:16.150
是这样

00:01:16.890 --> 00:01:20.870
你的母亲 尤娜·奥科尔并没有死 确切地说是失踪

00:01:22.020 --> 00:01:23.600
她曾经是宫廷炼金术士

00:01:24.690 --> 00:01:27.810
作为女儿的你 应当也继承了那份资质

00:01:28.310 --> 00:01:31.230
炼金术士? 我?

00:01:40.530 --> 00:01:43.330
到了 这里就是边境都市埃兰贝尔克

00:01:43.690 --> 00:01:46.090
说是都市 感觉更像个村子呢

00:01:49.510 --> 00:01:52.510
这里是作为据点使用的工坊 以后就随你使用了

00:01:54.220 --> 00:01:58.030
那个话说回来 需要我在这里做什么呢?

00:01:58.640 --> 00:02:02.670
你需要代替你的母亲 作为宫廷炼金术士在这里工作

00:02:03.230 --> 00:02:07.270
可是我从来没用过炼金术啊

00:02:08.020 --> 00:02:10.610
这样子吗 那么

00:02:12.870 --> 00:02:14.910
我来让你作为炼金术士的能力觉醒吧

00:02:16.370 --> 00:02:17.970
不要…这是什么

00:02:20.370 --> 00:02:23.870
作为处女却如此潮湿 这就是资质吗?

00:02:24.460 --> 00:02:27.590
什么处女啊 话说这是突然干什么

00:02:28.000 --> 00:02:29.010
你很快就知道了

00:02:31.590 --> 00:02:33.230
不要…不要啊

00:02:33.550 --> 00:02:36.760
为什么 明明不想要的

00:02:36.760 --> 00:02:39.280
但比起自己做却舒服得多

00:02:43.180 --> 00:02:45.400
差不多可以了 我要进去了

00:02:45.940 --> 00:02:48.750
唉 骗人的吧 我是第一次啊

00:02:52.650 --> 00:02:57.130
进来了 滚烫的肉棒 进到我里面了

00:02:59.870 --> 00:03:01.480
不要动啊

00:03:06.420 --> 00:03:08.250
很美妙的叫声呢

00:03:08.790 --> 00:03:11.680
你的里面很不错哦

00:03:12.300 --> 00:03:13.680
没那种事

00:03:18.470 --> 00:03:24.750
明明是第一次却完全不痛 而且感觉顶到了很深的地方

00:03:26.940 --> 00:03:27.430
不行

00:03:29.020 --> 00:03:32.020
感觉有什么 要来了

00:03:33.230 --> 00:03:34.320
好 要射进去了

00:03:58.340 --> 00:04:01.370
和不是喜欢的人 做了色色的事情

00:04:02.510 --> 00:04:04.150
好热

00:04:04.810 --> 00:04:09.130
吸收进体内的精液 这就是炼金术师力量的源头

00:04:10.310 --> 00:04:12.630
尝试一下用炼金术修理那个东西吧

00:04:14.110 --> 00:04:17.330
炼金术 我一次都没用过

00:04:18.280 --> 00:04:25.720
但是 不知道为什么 我总觉得我能做到

00:04:38.420 --> 00:04:39.200
成功了

00:04:39.590 --> 00:04:40.850
嗯 非常完美

00:04:41.890 --> 00:04:44.030
明明是第一次尝试 却成功了

00:04:45.060 --> 00:04:48.110
我真的是炼金术士啊

00:04:49.730 --> 00:04:52.730
那么我正式宣读来自国王的命令

00:04:53.520 --> 00:04:58.040
西维尔·奥科尔 利用炼金术 发展这座埃兰贝尔克

00:04:59.110 --> 00:05:03.690
炼金术所需的精液 可适当向当地居民获取

00:05:04.530 --> 00:05:04.890
唉?

00:05:06.370 --> 00:05:08.250
这里就是市长的家了吧

00:05:09.250 --> 00:05:10.800
首先去打个招呼吧

00:05:11.580 --> 00:05:13.330
欢迎您来到这里

00:05:13.790 --> 00:05:16.590
我正是埃兰贝尔克的市长 马尔科

00:05:17.670 --> 00:05:23.030
西维尔·奥科尔 是由接到王命史蒂夫先生派来的

00:05:23.550 --> 00:05:31.010
我知道了 请尽管用炼金术的力量 帮助我们发展这座城市

00:05:31.600 --> 00:05:35.010
是 虽然我才初出茅庐 但我会努力的

00:05:35.610 --> 00:05:39.830
初出茅庐 是这样吗 那还真是辛苦呢

00:05:39.830 --> 00:05:42.320
那我也必须尽绵薄之力了

00:05:43.990 --> 00:05:45.400
唉!

00:05:47.120 --> 00:05:50.280
马尔科先生 您这是在做什么

00:05:52.870 --> 00:05:58.170
你这问的 我是在给你做炼金术的练习台呢

00:05:58.500 --> 00:06:00.310
练习台?

00:06:01.510 --> 00:06:05.950
哦已经湿了吗 那我可就进去咯

00:06:08.100 --> 00:06:13.930
好厉害 而且一颤一颤的

00:06:14.190 --> 00:06:17.570
哦哦 不仅容易湿 实际的体感也很棒呢

00:06:17.570 --> 00:06:19.830
真不愧是炼金术士呢

00:06:21.150 --> 00:06:26.600
好热 感觉里面要被肉棒烫伤了

00:06:27.410 --> 00:06:30.470
不能光只是我一个人舒服呢

00:06:38.030 --> 00:06:42.320
让我来侍奉西维尔大人的巨乳

00:06:43.800 --> 00:06:46.170
胸部 那里和胸部一起被玩弄

00:06:46.840 --> 00:06:52.510
这是何等的弹力 感觉只靠这对胸感觉也能射出来

00:06:53.560 --> 00:06:57.650
等一下 请再慢一点

00:06:58.440 --> 00:07:06.570
请稍等 这就为您射进去

00:07:19.290 --> 00:07:24.350
真是太好了 我切实地感受到西维尔大人的才能了

00:07:24.760 --> 00:07:26.960
今后也请不用客气

00:07:27.390 --> 00:07:29.520
谢谢您

00:07:29.930 --> 00:07:33.040
那差不多该说说工作的内容了

00:07:33.890 --> 00:07:37.990
北边的草原计划要建造新的道路

00:07:38.480 --> 00:07:42.160
这份工作想请西维尔小姐帮忙

00:07:42.650 --> 00:07:46.760
街道整备 具体要做什么呢

00:07:47.280 --> 00:07:52.530
现场有我的秘书在 具体你就问她吧

00:07:54.410 --> 00:07:59.990
马尔科大人的秘书 会是什么样的人呢

00:08:00.330 --> 00:08:02.370
希望不是色色的人

00:08:03.090 --> 00:08:04.630
你说谁是色色的人?

00:08:10.050 --> 00:08:12.850
你就是由国王派来的炼金术士吗

00:08:13.350 --> 00:08:14.760
情况我都了解了

00:08:15.790 --> 00:08:19.170
是的 我是炼金术士西维尔·奥科尔

00:08:19.980 --> 00:08:21.810
奥科尔家的血脉

00:08:22.980 --> 00:08:23.520
唉

00:08:24.190 --> 00:08:26.800
我是埃兰贝尔克市场秘书 丽莎

00:08:27.610 --> 00:08:28.360
请多指教

00:08:32.160 --> 00:08:35.010
好漂亮的人

00:08:35.830 --> 00:08:36.700
怎么了吗?

00:08:37.040 --> 00:08:40.360
没什么 还是说工作的事情吧

00:08:40.360 --> 00:08:45.480
说的也是 如你所见 这草原上现在存在很多魔物

00:08:46.010 --> 00:08:50.190
如果就这样整备街道 不仅花时间还很危险

00:08:50.550 --> 00:08:55.320
希望西维尔小姐用炼金术开辟道路

00:08:55.850 --> 00:08:58.530
原来如此 这是可以的

00:08:59.520 --> 00:09:03.690
材料在这准备了 请自由使用

00:09:05.270 --> 00:09:09.390
这些可能有点不够 我再调些过来吧

00:09:09.820 --> 00:09:11.810
那我也一起去吧

00:09:13.530 --> 00:09:18.600
你说的不够是指木材吗? 是能简单获得的东西吗

00:09:19.460 --> 00:09:22.460
炼金术的话倒是不用准备那么多

00:09:23.080 --> 00:09:25.530
而且这片森林我经常来

00:09:25.960 --> 00:09:28.480
我记得确实有正合适的东西

00:09:28.850 --> 00:09:29.710
有了

00:09:37.140 --> 00:09:40.650
我来应战 你趁机获取资材

00:09:41.100 --> 00:09:43.160
可以吗?

00:09:43.850 --> 00:09:45.730
我有战斗的本事

00:09:46.730 --> 00:09:48.200
我马上回来

00:09:50.030 --> 00:09:55.050
那么 我可不想让西维尔那样天真的人看到

00:09:55.660 --> 00:09:57.090
就快点解决吧

00:09:59.410 --> 00:10:00.250
狂暴吧

00:10:09.670 --> 00:10:11.650
请吧 是这里哦

00:10:19.100 --> 00:10:22.480
哎呀 比起想法原来是智力不够啊

00:10:23.100 --> 00:10:28.040
要这样子 来吧 是这里

00:10:41.290 --> 00:10:45.310
哎呀哎呀 这么入迷 真可爱

00:10:49.880 --> 00:10:54.270
哎呀 这也太快了吧 这种程度的话

00:10:56.430 --> 00:11:00.470
原来如此 对自身的回复能力有自信吗

00:11:00.970 --> 00:11:03.810
那就陪你尽兴为止吧

00:11:06.480 --> 00:11:09.050
哎呀 渴望母爱吗

00:11:10.610 --> 00:11:16.920
真是的 雄性都是这么喜欢胸部呢

00:11:31.170 --> 00:11:35.560
刚才做的还不错 我差不多感觉要去了

00:11:41.760 --> 00:11:43.830
来吧 请继续

00:11:44.600 --> 00:11:50.430
得赶紧回到丽莎小姐那边去 但是资材又必须要收集

00:11:51.650 --> 00:11:54.130
丽莎小姐 请再等等

00:11:55.110 --> 00:11:58.680
和刚才比起来能干了不少嘛

00:12:01.830 --> 00:12:06.110
就是这个势头 加油

00:12:09.290 --> 00:12:12.880
这还不够呢 要再往里面一点

00:12:15.710 --> 00:12:20.430
怎么了 这不是还硬着吗 自己动起来

00:12:31.650 --> 00:12:33.960
你还可以的吧

00:12:39.910 --> 00:12:42.850
比起一般的人类来说量很足

00:12:42.850 --> 00:12:44.190
但也到此为止了吗

00:12:48.580 --> 00:12:52.480
这是什么声音 莫非是在求饶吗

00:12:53.340 --> 00:12:59.010
真失礼啊 我可是特地帮你解决欲望来的呢

00:13:03.300 --> 00:13:08.230
感觉已经到极限了 结束吧

00:13:14.520 --> 00:13:15.750
丽莎小姐

00:13:16.690 --> 00:13:18.840
久等了 没事吧

00:13:19.110 --> 00:13:21.080
嗯 如您所见

00:13:22.360 --> 00:13:23.760
没事就好

00:13:24.660 --> 00:13:27.030
资材都收集完了吗

00:13:27.330 --> 00:13:28.840
是的 不缺了

00:13:29.080 --> 00:13:30.650
那就回去吧

00:13:45.800 --> 00:13:46.830
完成了

00:13:47.350 --> 00:13:49.060
原来如此 做的真好

00:13:49.980 --> 00:13:52.230
多亏了西维尔小姐的帮忙了

00:13:53.980 --> 00:13:56.840
我有为小镇的发展帮上忙吗?

00:13:57.320 --> 00:13:59.680
是的 您有很大的贡献

00:14:03.410 --> 00:14:08.050
话说 西维尔小姐有去过这座城市的冒险者工会吗

00:14:08.580 --> 00:14:11.870
冒险者工会 在埃兰贝尔克也有吗?

00:14:13.460 --> 00:14:19.190
是的 我这边已经通知过工会长那边了 有机会去拜访下如何呢?

00:14:19.920 --> 00:14:24.270
工会的委托 想必和城市的发展也是有关系的